| A | ||||
| Da+ | [62] | C | ||
| [63] | C | |||
| A | 225 | C | ||
| A+ | A | |||
| A | Da | |||
| C | A |
В данном отрывке, по сравнению с современной английской версией, интересно отсутствие типа
Слова типа
Дословный перевод этого отрывка, сохраняющий аллитерацию, выглядел бы так:
| 210 | ||Время прочь ушло. | К был на В |
| К под холмом. | Л радостные | |
| на нос взошли. | В катились | |
| М по песку. | Л несли | |
| в лоно К | яркий убор | |
| 215 | боевое снаряжение хорошо–сделанное. | Л вытолкнули |
| Л на желанном пути | дерево связанное.|| | |
| Отправился тогда через В–М | ветром подгоняемый | |
Вы читаете Чудовища и критики и другие статьи
