domes ?r dea?e: вечную славу!
   ??t bi? dryhtguman    Ибо для воина
unlifgendum ?fter selest (1386-1389) лучшая плата –
   память достойная!
   swa sceal man don,    Так врукопашную
?onne he ?t gu?e должно воителю
   gegan ?ence?    идти, дабы славу
longsumne lof: na стяжать всевечную,
   ymb his lif ceara? (1534-1536)    не заботясь о жизни!

78. «Морестранник» (The Seafarer) — англосаксонская элегия, сохранившаяся в «Эксетерской книге» — крупнейшем собрании древнеанглийской поэзии. В ней повествуется о судьбе странника, о тяготах его путешествий и о зове моря, который никогда не покидает героя. Отрывки из «Морестранника» были переработаны Толкином и использовались в «Утраченном пути» и «Записках Клуба мнений» (см. тома V и IX «Истории Средиземья»).

79. Речь Хродгара, обращенная к Беовульфу (строки 1686–1784), особенно ее вторая половина, часто считается поздней христианской вставкой из–за характерной для «проповеди» манеры и многочисленных отсылок к христианскому Богу.

80. «Я не верю, что земные блага с ним вечно останутся. Всегда какаянибудь из трех вещей до урочного дня в сомнение обратится: болезнь, или старость, или ярость мечей обреченного жизни лишит» («Морестранник», 66–71). В переводе В. Тихомирова:

[…Я дорожу блаженством,]    а не жизнью мертвой, здесь преходящей, –    ведь я не надеюсь, что на земле сей благо    продлится вечно; из трех единое    когда-нибудь да случится, пока человеческий    век не кончится: хворь или старость,    и сталь вражья жизнь у обреченного    без жалости отнимут…

81. «Беовульф», 1762–1768. В переводе В. Тихомирова:

   …но кто знает, когда меч ли, немочь ли    сокрушат тебя, иль объятия пламени,    или пасть пучины, или взлет стрелы,    или взмах меча, или время само –    только свет помрачится в очах твоих,    и тебя, как всех, воин доблестный,    смерть пересилит!

82. «Судьбы человеков» (Bi manna wyrdum) — небольшое древнеанглийское стихотворение дидактического содержания, сохранившееся в «Эксетерской книге» и повествующее о превратностях судьбы, внезапно лишающей человека жизни и здоровья, а также о различных занятиях и ремеслах.

83. «Скиталец» (The Wanderer) — одна из самых известных древнеанглийских элегий, также содержащаяся в «Эксетерской книге». Тема «Скитальца» — скорбная участь изгнанника и одинокого странника, а также преходящий характер земных благ. Строки 92– 96 из «Скитальца», процитированные в «Обращении к Оксфордскому университету» (стр. 239), — прототип песни Арагорна о Рохане («Властелин Колец», III–6). В данном случае Толкин имеет в виду строки 80– 84:

…кого-то из битвы гибель проворная умчала, кого-то ворон унес
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату