give me a chance to count her teeth, and that each tooth so counted would subtract one year from her life. It is true that she did not have many teeth. But I realized that at her age every year was very precious.

I tried to drink and eat without showing my teeth, and I practiced looking at my own reflection in the blue- black mirror of the well, smiling at myself with unopened mouth.

I was never allowed to pick up any of her lost hairs from the floor. It was well known that even a single lost hair, if spied by an evil eye, could be the cause of serious throat trouble.

In the evenings Marta sat by the stove, nodding and mumbling prayers. I sat nearby thinking of my parents. I recalled my toys, which now probably belonged to other children. My big teddy bear with glass eyes, the airplane with the turning propellers and its passengers whose faces were visible through the windows, the small easy- moving tank, and the fire engine with its extending ladder.

Suddenly Marta’s hut would become warmer as the pictures grew sharper, more real. I could see my mother sitting at the piano. I heard the words of her songs. I recalled my fear before an appendix operation when I was only four years old, the glossy hospital floors, the gas mask the doctors placed on my face which prevented me from even counting to ten.

But this past of mine was rapidly turning into an illusion like one of my old nanny’s incredible fables. I wondered whether my parents would ever find me again. Did they know that they should never drink or smile in the presence of evil-eyed people who might count their teeth? I would remember my father’s broad, relaxed smile and begin to worry; he showed so many teeth that if an evil eye were to count them, he would most certainly die very soon.

One morning when I awoke the hut was cold. The fire in the stove was out and Marta was still sitting in the middle of the room, her many skirts tucked up and her bare feet resting in a bucket full of water.

I tried to speak to her, but she did not answer. I tickled her cold, stiff hand, but the knobby fingers did not move. The hand hung down from the arm of the chair like wet linen from a clothesline on a still day. When I lifted her head, her watery eyes seemed to be staring up at me. I had seen such eyes only once before, when the stream threw up the bodies of dead fish.

Marta, I concluded, was waiting for a change of skin and, like the snake, she could not be disturbed at such a time. Though uncertain what to do, I tried to be patient.

It was late fall. The wind was cracking the brittle twigs. It tore off the last of the wrinkled leaves, tossing them into the sky. Hens perched owlishly on their roosts, sleepy and depressed, opening with distaste one eye at a time. It was cold, and I did not know how to kindle a fire. All my efforts to talk to Marta failed to elicit any response. She sat there motionless, staring fixedly at something I could not see.

I went back to sleep, having nothing else to do, confident that when I woke up Marta would be scurrying around the kitchen humming her mournful psalms. But when I awoke in the evening she was still soaking her feet. I was hungry and frightened of the darkness.

I decided to light the oil lamp. I began to search for the matches Marta kept safely hidden. I carefully took the lamp off the shelf, but it slipped in my hand and spilled some kerosene on the floor.

The matches refused to light. When one finally flared up, it broke off and fell on the floor into the pool of kerosene. At first the flame timidly stopped there, casting off a puff of blue smoke. Then it boldly leapt into the middle of the room.

It was no longer dark, and I could plainly see Marta. She did not appear to notice what was happening. She did not seem to mind the flame, which had by then moved to the wall and up the legs of her wicker chair.

It was not cold any more. The flame was now close to the bucket in which Marta was soaking her feet. She must have felt the heat, but she did not move. I admired her endurance. After having sat there all night and all day, she still did not stir.

It became very hot in the room. Flames climbed up the walls like clinging vines. They flapped and crackled like dried pods underfoot, especially by the window where a meager draft managed to penetrate. I stood by the door, ready to run, still waiting for Marta to move. But she sat stiffly, as though unaware of anything. The flames started to lick her dangling hands as might an affectionate dog. They now left purple marks on her hands and climbed higher toward her matted hair.

The flames sparkled like a Christmas tree, and then burst into a high blaze, forming a peaked hat of fire on Marta’s head. Marta became a torch. Flames circled her tenderly from all sides, and the water in the bucket hissed when shreds of her ragged rabbit-fur jacket fell into it. I could see under the flames patches of her wrinkled, sagging skin and whitish spots on her bony arms.

I called out to her for the last time as I ran outside into the yard. The hens were cackling furiously and beating their wings in the coop adjoining the house. The usually placid cow was mooing and butting the barn door with her head. I decided not to wait for Marta’s permission, and set about freeing the hens on my own. They rushed out hysterically, and tried to take flight on desperate, beating wings. The cow succeeded in breaking down the barn door. She took up an observation point at a safe distance from the fire, pensively chewing her cud.

By now the inside of the hut was a furnace. Flames jumped through the windows and holes. The thatched roof, catching fire from below, was smoking ominously. I marveled at Marta. Was she really so indifferent to all this? Had her charms and incantations granted her immunity against a fire that turned everything else about her into ashes?

She still had not come out. The heat was becoming unbearable. I had to move to the far end of the yard. The chicken coops and the barn were now on fire. A number of rats, frightened by the heat, scurried wildly across the yard. The yellow eyes of a cat, reflecting the flames, gazed from the dark edges of the field.

Marta failed to appear, though I was still convinced that she could emerge unscathed. But when one of the walls collapsed, engulfing the charred interior of the hut, I began to doubt that I would ever see her again.

In the clouds of smoke rising to the sky I thought I detected a strange oblong shape. What was it? Could it be Marta’s soul making its escape to the heavens? Or was it Marta herself, revived by the fire, relieved of her old crusty skin, leaving this earth on a fiery broomstick like the witch in the story my mother told me?

Still staring into the spectacle of sparks and flame, I was jolted out of my reverie by the sound of men’s voices and barking dogs. The farmers were coming. Marta always warned me about the village people. She said if they ever caught me alone they would drown me like a mangy kitten or kill me with an ax.

I started running as soon as the first human figures appeared within the circle of light. They did not see me. I ran madly, hitting unseen tree stumps and thorny bushes. I finally fell into a ravine. I heard the faint voices of people and the crash of the falling walls, and then I fell asleep.

I woke up at dawn, half frozen. A shroud of mist hung between the edges of the ravine like a spider’s web. I scrambled back to the top of the hill. Wisps of smoke and an occasional flame rose over the pile of scorched wood and ashes where Marta’s hut had stood.

Everything around was silent. I believed that now I would meet my parents in the ravine. I believed that, even far away, they must know all that had happened to me. Wasn’t I their child? What were parents for if not to be with their children in times of danger?

Just in case they should be coming near, I called out to them. But no one answered.

I was weak and cold and hungry. I had no idea what to do or where to go. My parents were still not there.

I trembled and vomited. I had to find people. I had to go to the village.

I limped on my bruised feet and legs, cautiously making my way over the yellowing autumn grass toward the distant village.

2

My parents were nowhere. I began to run across the field toward the peasants’ huts. A rotting crucifix, once painted blue, stood at the crossroads. A holy picture hung at the top, from which a pair of barely visible but seemingly tear-stained eyes gazed into the empty fields and the red glow of the rising sun. A gray bird sat on an arm of the cross. On catching sight of me, it spread its wings and vanished.

The wind carried the charred smell of Marta’s hut over the fields. A narrow thread of smoke drifted from the cooling ruins upward into the wintry sky.

Chilled and terrified, I entered the village. The huts, sunk halfway into the earth, with low-slung thatched

Вы читаете The Painted Bird
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату