объективности включить в книгу его протестующее письмо и мою собственную версию событий, которая могла бы послужить противовесом саркастическим суждениям моего брата-близнеца.

Никто не знает, как Максим завершил бы свои воспоминания. Среди его личных бумаг я нашла это стихотворение, написанное на последней странице нотной тетради, которое мне кажется вполне подходящим для окончания.

Эпитафия Орелин Пока еще не высохли чернила иль не исчезли вовсе, без следа, когда ударов град огромной силы нам расточает обухом беда, Хочу завет я свой оставить братьям, всем тем, кто был и кто еще придет, чтоб жизни распахнуть свои объятья, пока уйти не выпадет черед: Заснуть надолго предстоит мне вскоре, средь гусениц и муравьев почить, в утробе яблока, как в чреве моря, плод вечности готовлюсь я вкусить. Но вы, оставшиеся в мире бренном, вы, братья, сестры — пленники пути, ведущего, как прежде, в Рим нетленный, постойте здесь, чтоб верный путь найти. Задумайтесь, мне большего не надо, о той, что так легко стереть смогла одним движеньем ластика преграды забот земных со своего чела. И вспомните о том, как жизнь прекрасна, как хороша, хотя и краток миг, дарованный судьбою безучастной на то, чтоб человек сей рай постиг.[26]
,

Примечания

1

Маньская башня, или башня Мань — памятник античной эпохи, возможно, руины мавзолея времен Августа. Наряду с Амфитеатром, Квадратным Домом и акведуком Пон-дю-Гар одна из главных достопримечательностей региона. (Прим. перев.)

2

Телина — съедобный двустворчатый моллюск — традиционное блюдо провансальской кухни. (Прим. перев.)

3

Перевод Е. Пучковой.

4

Квадратный Дом, или Мэзон Каре, — сохранившийся до настоящего времени коринфский храм I в. н. э. (Прим. перев.)

5

На самом деле в четвертом. (Прим. Зиты.)

Во французских школах счет классов идет в обратном порядке. (Прим. перев.)

6

Перевод Е. Пучковой.

7

Национальное Общество Железных Дорог (Societe Nationale des Chemins Ferres) — государственная железнодорожная компания во Франции. (Прим. перев.)

8

Отца, матери, Орелин и Жозефа. (Прим. Зиты.)

9

Перевод Е. Пучковой.

Вы читаете Орелин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату