страхе, что их заведения закроют и они лишатся дохода. Хотя проституция в Саутуорке и носит легальный характер, ее распространение ограничивают строгие правила и предписания. То, что ты наводишь справки об Элизабет, наверняка не понравится сводникам, поскольку закон запрещает развращать невинных девушек и заставлять их заниматься проституцией. За это могут привлечь к суду.
— Я надеюсь на то, что деньги развяжут языки даже тем, кто боится судебного преследования.
Фиона усмехнулась:
— Для этого тебе потребовалась бы кругленькая сумма, Брэдан, а ее у тебя нет. Тех денег, которые мы скопили, не хватит для подкупа. Люди не согласятся рисковать своей свободой и головой за гроши. Большинство борделей находится на территории, подвластной епископу Уинчестерскому. И содержатели этих заведений в случае нарушения закона должны будут предстать перед церковным судом, а затем отбывать наказание в печально известной тюрьме Клинк. Вряд ли найдутся желающие так рисковать.
— Мне кажется, я сумею убедить людей в том, что не опасен для них.
— Что бы ты ни говорил, твои слова вызовут у них подозрение. В любом случае они отнесутся к тебе настороженно. А если кто-нибудь узнает, что тебя преследует закон и разыскивает Дрейвен, то тебе несдобровать. Эти люди отдадут тебя в руки властей. — Фиона сокрушенно покачала головой. — И даже если тебе удастся преодолеть все преграды и напасть на след Элизабет, ты вряд ли сумеешь найти ее, потому что плохо знаешь Саутуорк. Там много борделей.
— А сколько из них так или иначе связаны с Дрейвеном? — поинтересовался Брэдан. Он все еще надеялся убедить Фиону в том, что сможет обойтись без нее. — Он поставляет женщин только для заведений, открытых с ведома властей?
— Обычно Дрейвен сотрудничает лишь с легально работающими заведениями. Однако он находит разные лазейки, чтобы обойти законы. На некоторых заведениях Дрейвен греет руки. За эти годы он. без сомнения, расширил сферу своего влияния и, возможно, даже добрался до Лондона. Скорее всего именно в одном из таких заведений и держат Элизабет. Но вряд ли ты сможешь самостоятельно добыть сведения об этом. Нет, Брэдан, тебе не обойтись без моей помощи.
— Черт побери, Фиона, я не позволю тебе участвовать в этом опасном деле! — воскликнул Брэдан, теряя терпение. — Наш договор, заключенный в тот день, когда я разыскал тебя, недействителен. Да, я согласен, что люди, которые знали тебя когда-то как Леди в алом, охотнее отвечали бы на твои вопросы. Но с твоей стороны было бы полным безумием появляться сейчас в Саутуорке и его окрестностях! Если Дрейвен действительно является там такой влиятельной фигурой, то он очень скоро узнает о том, что ты ходишь по борделям и ведешь расспросы. Неужели ты хочешь снова попасть к нему в руки?
Фиона долго молчала, размышляя над словами Брэдана. Он взял ее руку, и их пальцы переплелись. Фиона грустно взглянула на него, и у Брэдана стало тяжело на сердце. Он готов был сделать все, что угодно, лишь бы развеять ее печаль. Все, что угодно, кроме одного: Брэдан не мог взять Фиону с собой в Лондон, это было бы слишком опасно.
— Ты же знаешь, как нелегко мне надолго расставаться с тобой, — вздохнул он, все еще надеясь, что Фиона поймет его и согласится остаться в лагере. — Но я никогда не прощу себе, если по моей вине с тобой что-нибудь случится. Пойми, Фиона, я не могу рисковать твоей жизнью и свободой. Я знаю, что без тебя мне будет труднее найти Элизабет, и все же ты должна остаться здесь.
Фиона кивнула.
— А что, если бы я могла поехать в Лондон и помочь тебе, не подвергая себя при этом особой опасности? — бросив на Брэдана испытующий взгляд, спросила она. — Ну, если бы я рисковала не больше, чем оставшись здесь?
— Но это невозможно, Фиона! Мы уже обсудили этот вопрос. Появление Леди в алом в одном из борделей будет равносильно вызову, брошенному Дрейвену. И он тут же примет его.
— Но ведь я могу явиться в бордель, переодевшись до неузнаваемости, — заявила Фиона и улыбнулась, радуясь пришедшей ей в голову неожиданной идее. — Знаешь, я поеду с тобой в Саутуорк и встречусь с людьми, которые могут быть полезны в поисках Элизабет, надев платье, которое я носила в Гэмпшире, выдавая себя за вдову, владелицу швейной мастерской. Я объясню, что ищу одну из поступивших ко мне учениц, которая сбежала и занялась проституцией, не желая честно трудиться. В этом случае сводники и содержательницы борделей не будут бояться преследований со стороны властей. Ведь я переложу вину с них на саму девушку.
В глазах Фионы загорелся огонек надежды.
— Мне кажется, Брэдан, что это отличная идея! Меня никто не узнает в наряде вдовы, тем более после нескольких лет отсутствия. Я смогу помочь тебе найти Элизабет, воспользовавшись своим богатым опытом и знаниями. И при этом Дрейвен не будет знать, что я вернулась в Лондон.
Брэдан помолчал. Внутренний голос подсказывал ему, что следует отказаться от предложения Фионы. Все это могло плохо кончиться. Однако Брэдан не мог найти логических аргументов для своего отказа, а ссылаться на дурные предчувствия ему не хотелось. Может быть, план Фионы действительно был не так уж плох? А что, если это единственный шанс отыскать Элизабет? Брэдану хотелось верить в то, что в предложении Фионы есть здравый смысл. Кроме того, в душе он был рад, что ему не придется разлучаться с любимой.
Брэдан глубоко вздохнул. Ему было нелегко принять решение.
— Я возьму тебя с собой, но при одном условии, — строго сказал он. — Ты не будешь ни на шаг отходить от меня и позволишь мне повсюду тебя сопровождать. Я должен присутствовать на всех встречах со сводниками и содержателями борделей.
— Ну что ж, я согласна. Мы действительно можем везде появляться вместе. Но будет лучше, если ты переоденешься и сыграешь роль моего слуги. Так ты вызовешь больше доверия у обитателей Саутуорка. Они не увидят ничего подозрительного в том, что в таком опасном месте женщину сопровождает ее слуга. — Фиона улыбнулась. — А если возникнет какая- нибудь непредвиденная ситуация, ты придешь мне на помощь, и это будет выглядеть вполне естественно.
— Договорились. Ты же знаешь, что я всегда готов оказывать тебе услуги и защищать в минуту опасности. Все это я буду делать с большим удовольствием, мне даже не придется играть и притворяться.
Сомнения Брэдана рассеялись, план Фионы все больше нравился ему. Он крепко обнял ее, а Фиона положила ему голову на плечо и замерла. От ее волос исходил легкий цветочный аромат. Брэдан поцеловал ее в макушку.
— Ты обладаешь удивительными способностями, Фиона, — усмехнулся он. — Как тебе удалось уговорить меня? Еще минуту назад я был категорически против твоего предложения.
— Ты согласился с моим планом, потому что он действительно вполне разумный. Вот увидишь, мы непременно найдем Элизабет, а потом вместе с людьми Уилла освободим твоего брата. И Дрейвен не сумеет помешать нам. Мы перехитрим негодяя, а потом накажем за все совершенные им злодеяния. — Фиона подняла голову и взглянула на Брэдана. Ее глаза горели решимостью. — Нам надо пораньше тронуться в путь, чтобы добраться до городских ворот Лондона до темноты. Иначе придется ночевать за пределами города, ведь ворота будут заперты на ночь. А это небезопасно.
— Ты права, — согласился Брэдан, неохотно выпуская Фиону из своих объятий.
И они начали собираться в дорогу.
Сначала Уилл вышел из себя, узнав о том, что Фиона собирается сопровождать Брэдана в Лондон. Он немного успокоился лишь тогда, когда сестра дала ему слово не снимать вдовьего наряда и появляться перед людьми только переодетой до неузнаваемости. Уиллу не нравилась ее идея отправиться вместе с Брэданом в опасную поездку, но он понимал желание сестры быть с человеком, которого она любила. Брэдан пообещал главарю не спускать глаз с Фионы. В конце концов Уилл сдался и крепко обнял сестру на прощание. Он проводил Фиону и Брэдана до перекрестка дорог, и они договорились встретиться через неделю в условленном месте в Саутуорке.
Дорога по мере приближения к Лондону становилась все многолюднее. Путники добрались до городских ворот уже в сумерках. Прежде всего они нашли гостиницу, в которой сняли небольшую опрятную комнату. Весь следующий день Фиона и Брэдан потратили на подготовку к предстоящему опасному делу. Поиски Элизабет должны были начаться завтра.
Утром Фиона чувствовала легкое волнение. Ей было немного не по себе. Дурные предчувствия не оставляли ее с той самой минуты, как они оказались на улицах Лондона. Впрочем, несмотря на одолевавшее ее беспокойство, Фиона ни за что не отказалась бы от осуществления разработанного ими плана. Через несколько часов они должны были отправиться в Саутуорк, расположенный на противоположном берегу Темзы. Там их ожидало настоящее испытание. Готовясь к нему, Фиона облачилась в платье вдовы и сейчас примеряла кружевную накидку.
— Всего за несколько недель я совсем отвыкла от этого наряда, — призналась она Брэдану, поправляя широкую юбку. — Я даже разучилась ходить в нем. Оказывается, он очень тяжелый.
— И некрасивый, — поморщившись, добавил Брэдан.
Фиона, рассердившись, швырнула в него свой гребень. Брэдан рассмеялся.
— Я не могу притворяться, дорогая, — пояснил он и, подняв с пола гребень, подал его Фионе. — Мне действительно не нравится, как ты выглядишь в этом платье. Зачем же врать? Хотя с другой стороны, я рад, что ты изменилась до неузнаваемости. Теперь ты не будешь привлекать к себе взгляды других мужчин и мне не придется страдать от ревности.
Фиона покачала головой.
— Ты неисправим.
— Я знаю, — сказал Брэдан и пошевелил бровями. Фиона расхохоталась.