повернулась, чтобы сделать заказ, и вдруг поморщилась от боли, так как Мэг схватила ее за ухо и потянула вверх.

Валори попыталась выхватить кинжал, но его на привычном месте не оказалось. В то же мгновение Генри схватил ее за руку и вместе с Мэг потащил на улицу.

– Будь ты моей дочерью, – прошипел он ей на ухо, – я бы перекинул тебя через колено и отделал как следует.

– Меня? – Валори чуть не задохнулась от возмущения. – Может, ее?

– Она делает то, что должна делать тетя с глупой племянницей, которая не заботится о своей репутации.

– Но я…

– Ты сидела в таверне, где полно всякого отребья! Ни одна порядочная леди не стала бы этого делать.

– : Если я женщина, то это не значит, что… Боцман недобро ухмыльнулся:

– Ты принадлежишь к знати, девочка моя, запомни. Твой брат никогда об этом не забывал. Он был настоящим джентльменом!

Валори почувствовала, как мертвенная бледность покрывает ее лицо.

– Джереми никогда бы не стал сидеть в такой дыре, – невозмутимо продолжал Генри. – На берегу он всегда находил более приличные заведения, но ты… Что ты хочешь доказать? То, что можешь забавляться среди всякого сброда, словно портовая шлюха?

Валори закусила губу.

– Со мной были Шрам и Ричард. Они не сброд, – сказала она, словно это можно было использовать в качестве оправдания.

– Да, они не сброд, но и не из благородного сословия, в отличие от тебя. Подумай о том, какая жизнь ждет тебя впереди. Ты, кажется, боишься ее?

– Я ничего не боюсь! – Произнося эти слова, Валори почувствовала, как все у нее внутри холодеет от ужаса.

– Ты не боишься боли и смерти, – тихо сказал Генри, – но в последнее время мне начинает казаться, что ты боишься жить!

Ее лицо горело. Нет, оно не просто горело – оно пылало и страшно чесалось. Это началось почти сразу после того, как Мэг нанесла состав, который они купили утром. Валори старалась не обращать внимания на зуд, но через несколько часов поняла, что скоро он сведет ее с ума. А вот остальные женщины на приеме вели себя вполне спокойно. Странно, думала Валори, как им удается так легко переносить подобный кошмар? Бал, устроенный Терборнами, оказался совсем непохожим на прием Бишэмов. Хозяйка бала, леди Терборн, лично встречала каждого гостя и представляла его остальным. Никто не шептался за спиной, не расточал ни холодных взглядов, ни приторных улыбок, и у всех было очень хорошее настроение. Валори очень беспокоилась за Мэг, но, к ее полнейшему изумлению, «тетушка» вела себя так, словно всю жизнь провела среди знати: она легко вступала в любой разговор и ничто не выдавало ее сомнительное прошлое. С самой Валори все обращались как с особой королевской крови: ее окружили постоянным вниманием и уже в самом начале вечера она получила приглашения, чуть ли не на все балы и приемы, устраиваемые в Лондоне в ближайшем будущем. Это показалось ей подозрительным, и она начала нервничать. Генри, видимо, тоже терзали подозрения. Особенно его заботило то, что он был единственным мужчиной среди приглашенных, не считая самого хозяина; но поскольку Валори уже исключила молодого лорда из списка потенциальных мужей, он не вызывал у нее никакого интереса. Вежливо кивая в ответ на милую болтовню какой-то совсем юной особы, Валори тайком вытерла каплю пота, стекающую по виску. Хотя в зале присутствовало довольно много народу, но все же было не настолько жарко, чтобы начать потеть. Видимо, все дело в парике, который Мэг заставила ее напялить на голову, С самого начала пот начал скапливаться у края волос и стекать вниз; Валори старалась вытирать его как можно аккуратнее, чтобы не испортить грим. Что проку терпеть подобные муки, думала она, если, кроме лорда Терборна, здесь нет ни одного молодого мужчины, а сам он по большей части предпочитает общество других гостей.

– Не хотите ли потанцевать?

Валори обернулась и увидела Дэниела – на его левой скуле красовался внушительных размеров синяк, а нос, судя по всему, страшно болел.

– Я не танцую, – раздраженно ответила она, но Терборн схватил ее за руку и потащил за собой.

– Здесь все танцуют. – Он улыбнулся.

– А вот я не умею. – Она попыталась высвободить руку.

– Тогда давайте учиться. – Дэниел положил ее руку себе на плечо.

Тут же Валори непроизвольно расставила пошире ноги, словно находилась на палубе корабля во время сильной качки. Ее партнер с изумлением посмотрел вниз, а потом тихо спросил:

– Ты действительно не умеешь танцевать?

Девушка, вздохнув, кивнула, и тогда он осторожно обнял ее за талию:

– Я научу тебя. Сначала…

– Не думаю, что это хорошая идея. – Валори беспомощно оглянулась на Генри и Мэг, которые увлеченно разговаривали с другими гостями.

– А мне кажется, очень даже хорошая. – Воспользовавшись заминкой, Дэниел прижал ее к себе. – К тому же тебе будет непросто найти мужа, если ты не умеешь танцевать, – добавил он, беря ее за руку.

– А кто сказал, что я ищу мужа?

– Разве все молодые женщины не заняты именно этим? – Заметив, что его насмешливый ответ не вызвал у нее улыбки, Дэниел нехотя признался: – Уинстер сообщил мне кое-что о тебе, когда мы впервые встретились в его конторе.

– Ах, Уинстер! – Валори поморщилась. – Если он не перестанет болтать, то скоро останется без языка.

Услышав столь своеобразный комментарий, Дэниел улыбнулся.

– Внимательно смотри на мои ноги и повторяй за мной движения, – прошептал он ей на ухо.

– Как это?

– В танце. Все очень просто. Ну, начали! – Дэниел сделал шаг назад, дождался, когда она сделает шаг вперед, потом двинулся вбок. – Не расстраивайся из-за Уинстера – он сказал мне это только потому, что я в такой же ситуации, что и ты.

– Как это?

– А так. Я должен жениться, чтобы получить наследство.

Валори недоверчиво покачала головой.

– У тебя уже есть титул и земли – ты унаследовал их от отца несколько лет назад. – Заметив, как удивленно поползли вверх его брови, девушка прикусила язык. Мэг рассказала ей о Терборне, но как глупо было выказывать ему свою осведомленность!

– О да, – наконец сказал Дэниел, – но я еще не унаследовал деньги, необходимые для приведения в порядок имения.

– Ты получил титул и земли, но не получил богатство? – удивилась Валори. – Разве такое возможно?

– Мой отец унаследовал титул и земли от своего отца, но был вынужден жениться ради денег, – сказал он после некоторых колебаний.

– На твоей матери?

– Да. Ее семья очень богата, но не относится к знатному роду. Получился идеальный союз. Мама проявила настоящую щедрость и очень помогла отцу деньгами, однако к тому времени, когда он умер, ее деньги кончились. В результате я получил в наследство титул, много земли и кучу долгов.

– А как насчет наследства, которое ты еще не получил?

– Бабушка, мать моей матери, умерла прошлой весной.

– Мне очень жаль, – пробормотала Валори.

– Мне тоже. Она была настоящей леди… с восхитительным чувством юмора. – Дэниел тепло улыбнулся. – Бабушка помогла нам расплатиться с наиболее важными долгами.

Очевидно, последнее признание далось ему нелегко. Валори инстинктивно почувствовала, что Дэниел, видимо, никогда сам никого ни о чем не просил. Она это понимала. Ей было бы легче умереть, чем признаться, что она не может обойтись без посторонней помощи.

– Это очень… мило с ее стороны.

– Мило? – Дэниел рассмеялся. – Она была еще той старушкой – вечно читала мне нотации, говорила, что я не становлюсь моложе и мне пора жениться, обзавестись наследниками. Я пытался объяснить, что занимаюсь делами имения и мне некогда искать жену, но она упрямо повторяла: – «У тебя никогда не будет времени, потому что нужное время уже наступило. А потом Уинстер ознакомил меня с ее завещанием…

– Жениться и обзавестись наследником или никакого наследства. – Валори улыбнулась. Теперь понятно, почему он так кричал в конторе у нотариуса.

– Вот именно, – мрачно подтвердил Дэниел. – Когда я спросил Уинстера, откуда она почерпнула такую дурацкую идею, тот ответил, что сам рассказал ей о похожем завещании: отец его клиентки указал те же условия, и эта клиентка как раз дожидается встречи с ним.

Валори поморщилась, вспоминая, как неприятно было ей самой узнать, что она не может получить то, что принадлежит ей по праву. Они с Дэниелом оказались практически в одинаковом положении.

– Значит, теперь ты ищешь жену?

– А куда деваться? – Он вздохнул. – Естественно, моя матушка приняла живейшее участие в деле и распустила соответствующие слухи.

– Так вот чем объясняется поведение этих женщин, – сконфуженно произнесла Валори.

– Каких женщин?

– Да всех, которые приглашены сюда. Непонятно только, зачем ты тратишь время и танцуешь со мной.

– Значит, ты заметила?

– Заметила?

– Ну да. Мы танцуем, причем довольно неплохо. Неожиданно Валори поняла, что действительно танцевала на протяжении всего разговора. Ее ноги тут же перестали слушаться, и она замерла на месте, так что Дэниелу пришлось прижать ее к себе, чтобы никто не заметил неуклюжих движений.

– Ну так почему ты считаешь, будто я напрасно теряю с тобой время?

– Я не для тебя, а тебе нужно подходящую женщину для женитьбы. – Она посмотрела ему прямо в глаза.

– Понятно, – кивнул он, – отделить, так сказать, зерна от плевел. А кем ты считаешь себя: зерном или плевелом?

– Я? – Вопрос удивил Валори. – Я – сахарный тростник, который можно срубить не каждым ножом.

– Но сахарный тростник сладкий,

– Нет, совсем не сладкий. Ты сделаешь большую ошибку, если поверишь в это. – Она на мгновение задумалась. – Выходит, стоило твоей матери объявить, что ты ищешь жену, как все эти

Вы читаете Леди-пират
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату