Каждая косточка в теле ныла, и она никак не могла улечься поудобнее. Неловко шевельнув забинтованной рукой, она почувствовала укол и лишь теперь вспомнила о сюрпризе, приготовленном для Алека.
— У меня кое-что есть для тебя, — заговорщически шепнула она. — Закрой глаза.
Малыш немедленно встал на колени и зажмурился.
— Что там?
Джиллиан протянула ему кинжал. Алек, разумеется, подглядывал: лицо его осветилось такой радостью, что она едва не заплакала.
— Клинок Бродика, — благоговейно прошептал он. — Где ты его нашла?
— Ты сам сказал мне, куда его положили, — напомнила Джиллиан. — Я схватила кинжал с сундука по пути сюда. Сунь его в ножны, чтобы не пораниться.
Мальчик, вне себя от счастья, обхватил ее за шею и громко чмокнул в распухшую щеку.
— Я люблю тебя, Джиллиан. — И я тебя люблю.
— Теперь мне есть чем тебя защитить.
— Значит, отныне ты мой покровитель? — улыбнулась Джиллиан.
— Не-е- т, — протянул он.
— Почему?!
— Да потому что я еще маленький. Но знаешь что?
—Что?
— Я найду его тебе.
— Защитника?
Алек торжественно кивнул.
— Не нужен мне никто, — вздохнула Джиллиан.
— Очень даже нужен. Попросим Бродика!
— Того злющего? — лукаво усмехнулась Джиллиан. Алек энергично закивал.
— Не стоит, пожалуй, — тихо рассмеялась она.
— Нет, только его, — решительно заключил малыш. — И знаешь почему?
— Почему?
— Ты в нем нуждаешься.
Глава 4
Новость пришлась им не по вкусу, а проще говоря, взбесила. Четверо отборных стражников лэрда Бьюкенена окружили молодого воина из клана Макдоналдов, возвышаясь над ним, словно ангелы мщения, пока он дрожащим голосом объяснял, зачем явился. Трое закаленных вояк лишились дара речи. Эрон, Роберт и Лайам, кроме того, были возмущены до глубины души предполагаемым наглым обманом со стороны лэрда Макдоналдов. Всякий в клане Бьюкененов знал, что последний был настоящим лживым, подлым и коварным сукиным сыном, ни одному слову которого нельзя верить.
Однако четвертый, Дилан, был иного мнения. И хотя также считал лэрда Макдоналдов лживым, подлым и коварным сукиным сыном, все же сообщение настолько его заинтриговало и позабавило, что он горел желанием услышать подробности.
Эрон, самый языкастый из всех, покачал головой и потребовал, чтобы посланник повторил каждое слово.
— Но я уже все сказал, — воспротивился молодой солдат.
— Ну и не умрешь, если еще раз все растолкуешь. Молоть языком — это тебе не мечом махать на поле боя, — велел Эрон, угрожающе надвигаясь на беднягу, так что тот был вынужден вытянуть шею, чтобы взглянуть великану в глаза. Он и без того чувствовал себя затравленным кроликом. За спиной сторожил Роберт, дорогу заступил Дилан, а с боков подступили Эрон и Лайам. И все на голову выше его и одним щелчком могут раздавить!
Юноша повернулся к горлану и тщетно попытался отстраниться.
— Некая молодая леди велит вашему лэрду немедленно приехать за ней. Она ждет в церкви у перекрестка, что пониже владений Лена. Она утверждает… утверждает…
Но мрачное лицо воина, метнувшего на него грозный взгляд, отбило у парня охоту продолжать. Он повернулся к Дилану, отступил в напрасной попытке укрыться от его уничтожающего взора и наткнулся на воина, прозванного Черным Робертом.
— Мне велено передать ее слова Бродику, и только Бродику, — заупрямился он.
— Для тебя он лэрд Бьюкенен, — проворчал Лайам.
— Да-да, лэрд Бьюкенен, — поспешно заверил солдат. — Я забылся.
— Вот именно, — пробормотал Роберт.
Дилан выступил вперед, чтобы допросить гонца. За Бродиком уже послали, но тот еще не явился в парадный зал, поэтому командир отборного отряда стражников решил взять дело в свои руки. Заметив, что Макдоналд насмерть перепуган, он заложил руки за спину в знак того, что не причинит ему зла, и стал нетерпеливо дожидаться, пока к тому вернется самообладание.
— Продолжай, — разрешил он.
— Леди заявила, что она его нареченная, — выпалил молодой человек и сжался, словно ожидая удара. — И требует, чтобы ваш лэрд отвез ее к себе домой и отвел подобающие ее рангу покои.
Роберт подтолкнул локтем посланника, желая всего лишь привлечь его внимание, но при этом случайно сбил с ног. Тот наткнулся на Дилана, который при этом не сдвинулся ни на дюйм, быстро выпрямился и обернулся к воину.
— Я не лгу, — заявил он. — Что мне было велено передать, то и повторяю.
— Как тебя зовут? — медленно выговорил Роберт. Сам он считал, что ничего такого особенного не спросил, и поэтому неподдельно изумился при виде побледневшего как полотно лица молодого человека.
— Хенли, — выпалил тот, радуясь, что хотя бы это сумел припомнить. — Хенли мое имечко.
Дилан, в свою очередь, потребовал внимания, подергав его за полу туники. Воин немедленно повиновался — так быстро, что даже голова закружилась. Да отстанут от него эти гиганты? Хоть бы поскорее убраться отсюда! Хенли попытался было сосредоточиться на физиономии старшего, но трое остальных теснили со всех сторон.
— А почему Макдоналд прислал такого мальчишку? — презрительно поинтересовался Дилан.
Адамово яблоко на длинной шее Макдоналда судорожно прыгало вверх и вниз. Он не смел возразить, что давно уже стал взрослым.
— Мой лэрд посчитал, что молодой человек легче вынесет нрав вашего лэрда. Все мы видели, каков он в битве, и знаем об его удивительной силе. Многие клянутся, что одним взмахом меча он может уложить десяток врагов. Мы также слышали, что… сердить его… весьма неосмотрительно. Лэрд Макдоналд не стыдится признать, что испытывает перед ним благоговейный ужас.
— Благоговейный ужас, говоришь? — улыбнулся Дилан. Хенли кивнул.
— Мой лэрд сказал также, что Бродик…
Лайам бесцеремонно толкнул посланника, так что тот врезался в Роберта. Воин даже не поморщился, но Хенли показалось, что он ударился о каменную стену. Молодой человек покорно повернулся к Лайаму, всем сердцем желая, чтобы эти чудовища просто окликали бы его, вместо того чтобы играть, как мячом.
— Бродик для тебя лэрд Бьюкенен, — напомнил Лайам.
— Именно так, — поспешно согласился Хенли.
— И что дальше? — вмешался Эрон. Хенли услужливо повернулся налево.
— Мой лэрд сказал также, что лэрд Бьюкенен — благородный человек и не нападет на безоружного. Я пришел с пустыми руками.
Ему тут же пришлось развернуться вправо, чтобы ответить Дилану.
— А твой лэрд поведал, что Бродик еще и разумен и рассудителен?
Хенли понял, что скрыть правду не удастся.
— Нет, — промямлил он, — он утверждал нечто прямо противоположное.
— Твоя искренность спасет тебе шкуру, — засмеялся Дилан. Но тут вмешался Эрон, вынудив гонца повернуться кругом.
— Мы не убиваем посланцев, — изрек он.
— Кроме тех случаев, конечно, когда весть нам не поправится, — ухмыльнулся Роберт.
Хенли в который раз обернулся, чтобы ответить предводителю.
— Есть кое-что еще, и боюсь, вашему лэрду это не слишком понравится.
Господи, чем скорее он все выложит, тем быстрее освободится из этой ловушки и, если Спаситель сжалится над ним, будет уже на полпути домой, к тому времени как явится Бродик.
Лэрд, которого оторвали от ристалища, где он лично следил за учебой молодых воинов, отнюдь не обрадовался столь несвоевременному вызову, но, услышав, что прибыл гонец со срочным делом, немедленно зашагал к замку, ожидая услышать, что сын Йена Мейтленда наконец-то нашелся.
Однако Гауэйн, еще один из доверенных воинов, в прах развеял его надежды, сообщив, что на гонце плед Макдоналдов. Разочарование оказалось таким сильным, что Бродика ужалил бессильный гнев.
— Завтра мы вернемся к водопаду и еще раз все обыщем, — велел он Гауэйну. — И на этот раз будешь спорить со мной?
— Нет, я знаю, что это бесполезно, — покачал головой солдат. — Пока в сердце своем ты веришь, что парнишка жив, я всеми силами стану помогать тебе в поисках.
— А сам ты считаешь, что Алек утонул?
— По правде говоря, да, — устало вздохнул Гауэйн. Бродик не стал осуждать друга за откровенность. Друзья молча продолжали подниматься в гору.
— Отец научил Алека плавать, — нарушил тишину Бродик. — Но если парнишка ударился головой о камни — ведь мы сами видели на них кровь, — значит, потерял сознание и пошел ко дну. Течением унесло бы даже взрослого мужчину.
— Ни Йен, ни я не верим, что Алек погиб.
— Лэрд Мейтленд скорбит о сыне, — коротко бросил Гауэйн. — Со временем он смирится с его смертью.
— Ну уж нет. Пока тело не найдено, мы будем жить надеждой.
— Тебя только что назначили его защитником, — напомнил Гауэйн, — может, поэтому ты и слышать не желаешь о его смерти…
— Защитник, который не сумел уберечь питомца, — резко оборвал Бродик. — Мне следовало бы отправиться на празднество и глаз с него не спускать! Я даже не знаю, отдал ли Йен сыну мой клинок и знал ли тот… — Он тряхнул головой, вынуждая себя вернуться к суровой действительности. — Иди и замени меня на ристалище. Продолжай обучать воинов. Я присоединюсь к тебе, как только узнаю, что нужно Макдоналдам.
Ворота с шумом распахнулись, и по залу прошел холодный сквозняк. Услышав стук подкованных сапог по каменным плитам, Хенли прикрыл глаза. Охваченный паникой, бедняга нечеловеческим усилием воли удержался от бегства.
— Надеюсь, что дело действительно