покоилась на том месте, где неровно колотилось его сердце.
— Я заставила твое сердце биться сильнее, верно?
— Верно, — признался он. — Ты настоящая искусительница, Джиллиан. Но не думай, что можешь довести меня до умоисступления, а потом покинуть.
— Но что же мне делать? Господи, как же она невинна!
— Объясню сегодня ночью, — пообещал Бродик и, неохотно отступив, напомнил, что ей пора идти на озеро. Она уже открывала двери, когда Бродик окликнул: — Дилану показалось, будто вам надоедали воины Синклера.
— С нами не было никаких мужчин, — повторила она. — Но даже если и так, я сумела бы с ними справиться.
— Это не женское дело, — бросил он. — Скажи, кто они, и я сам все улажу.
— И как бы ты поступил?
— Если какой- нибудь мужчина коснется тебя, я прикончу его, — не задумываясь процедил он.
Судя по гневно горящим глазам и плотно сжатым губам, Бродик не шутил. И вмиг превратился в опасного хищника. Но Джиллиан ничуть не испугалась и не отступила.
— Но не можешь же ты убивать…
— Таков обычай Бьюкененов, — подчеркнул Бродик. — Ты принадлежишь мне, и я не позволю никому на свете пальцем тебя тронуть. А теперь довольно. Я хотел сказать тебе кое-что, и пожалуй, сейчас самое время.
Джиллиан терпеливо выждала несколько мгновений.
— Ну? — не выдержала она наконец.
— Мы здесь живем по другим законам.
— Мы?
— Бьюкенены, — уточнил он. — Когда чего-то хотим, просто берем.
— Мне это не кажется правильным.
— Не важно, что тебе кажется. Так оно есть.
— Отчего же, очень важно. Ты можешь нажить немало неприятностей с церковью, если станешь хватать то, что тебе не принадлежит.
— Плевать мне на церковь.
— Зря, — возразила Джиллиан.
— Не спорь со мной! — вскинулся Бродик.
— Не спорю. Просто объясняю. И не стоит злиться. Бродик стиснул ее плечи и притянул к себе.
— Начнем сначала. Я хочу объясниться с тобой и прошу немного помолчать.
— Ты меня оскорбляешь?
— Вовсе нет, золотко, только прошу меня выслушать. Это было первым нежным словом, вырвавшимся у Броди-ка, и глаза Джиллиан затуманились.
— Хорошо, — прошептала она, — выслушаю. Что ты хотел объяснить?
— Ты клялась, что любишь меня. Призналась перед всеми. Ты не можешь взять свои слова обратно.
Он явно волновался, и Джиллиан немедленно постаралась его утешить:
— Я вовсе не собираюсь брать свои слова обратно. Я тебя люблю.
Бродик видимо расслабился.
— Сегодня Ночью…
—Да?
— Я… то есть мы… а, черт!
— Бродик, да что, во имя неба, с тобой приключилось?
— Ты, — пробормотал он. — Ты со мной приключилась. Джиллиан отбросила его руки.
— Твои настроения меняются, как летний ветерок. Ну а теперь извини. У меня много дел, причем куда важнее, чем стоять здесь и слушать, как ты рычишь на меня.
Она гордо повернулась, обеими руками открыла дверь и выплыла наружу.
Бродик сдался, хотя сознавал, что безнадежно все запутал. Оставалось надеяться, что ночью все обойдется. Джиллиан — женщина проницательная и к тому времени, когда он разденет ее и уложит в постель, все поймет сама. Ну а если нет, он все скажет прямо.
В зале появился Рамзи и, увидев Бродика, немедленно отгадал, что произошло.
— Ты так и не открыл рта, верно?
— Нет, но видит Бог, пытался.
— Но, Бродик, нет ничего проще.
— Ошибаешься.
— Всего три слова: «Джиллиан, ты замужем». Что тут сложного?
— Говорю же, пытался, черт возьми! Если думаешь, что это так легко, выложи ей сам. Рамзи ехидно ухмыльнулся:
— Клянусь небом, да ты трусишь!
— Вовсе нет!
— Трусишь! Интересно, что, по-твоему, она сделает? Прибьет тебя?
Бродик окончательно сник и бросил все попытки шуметь, кричать и храбриться.
— Да, черт побери, боюсь. Она просто сбежит! Запаникует и попробует исчезнуть. Дьявол, я обманул ее, это подло! Не стоило так поступать!
— И священника одурачил! Не забудь и это!
— Да… но меня куда больше беспокоит Джиллиан. Говорю же, зря я обвел ее вокруг пальца!
— Но доведись выбирать, снова поступил бы имен но так, верно?
Бродик сокрушенно кивнул.
— Не могу без нее жить. И если начнешь подтрунивать надо мной за столь постыдную слабость, я тебя вздую. Рамзи дружески хлопнул Бродика по плечу.
— Обойдется, — утешил он.
— То есть как?
— Конечно, Джиллиан ужаснется, когда узнает, что вы женаты. Как и любая женщина на ее месте.
— Рамзи, от тебя никакого толку! Только дразнишь меня!
— Вовсе нет. Вот увидишь, она не сбежит. Джиллиан не такая.
— Обязательно признаюсь во всем за ужином, — решил Бродик. — Вот именно, за ужином!
И с этими словами он ринулся к двери и едва не сорвал ее с петель в попытке поскорее выбраться наружу.
Глава 22
Предчувствие скорого воссоединения с сестрой не давало покоя Джиллиан. Сердце ее сжималось, руки тряслись, а на лбу выступил пот. Кое-как одевшись для встречи с членами клана Рамзи, она в последний раз оглядела себя. Для вечера она выбрала котт золотистого цвета с вышивкой по подолу и обшлагам узких рукавов. Служанка помогла уложить плед Бьюкененов равномерными складками, задрапировать на плече и скрепить плетеным кожаным пояском.
Джиллиан еще не была готова спуститься вниз и металась по комнате, отведенной для нее Рамзи, повторяя речь, приготовленную для Кристен. Посланная за ней Бриджид приоткрыла дверь и при виде Джиллиан, освещенной красноватым пламенем очага, замерла и всплеснула руками:
— О, Джиллиан, ты прекрасна! Этот цвет так тебе идет!
— Спасибо, но в сравнении с тобой я бледнею.
— Ну разве мы не прелестная пара? — рассмеялась Бриджид. — Расхваливаем друг друга, как две глупышки.
— Я не шучу. Ты просто излучаешь свет, и твой любимый непременно заметит тебя.
— Скорее, как всегда, станет смотреть сквозь меня, — фыркнула Бриджид. — Я уже привыкла. Ну что, готова?
— Почти, — кивнула она, кладя на место щетку. — Неужели сегодня увижу сестру? Я так волнуюсь, что места себе не нахожу.
— Ты так уверена, что вы встретитесь?
— Настолько, что затвердила наизусть целую речь. Хочу ей понравиться. Чтобы все прошло идеально. Ну не дура ли я? Конечно, она полюбит меня. Ведь я ее сестра!
— Пойдем же! — нетерпеливо воскликнула Бриджид. — Нельзя заставлять ждать лэрда Рамзи. Кстати, с ним Бродик, и эти старикашки, Брисбейн и Отис тоже приплелись. Предупреждаю, вид у них довольно мрачный. Что-то не так, но они молчат, словно каменные. Бьюсь об заклад, это связано с Макферсонами. Это все Простер! Вечно сеет раздоры! Энтони и Фодрон постоянно жалуются на него и его приятелей.
— Кто такие Энтони и Фодрон? — поинтересовалась Джиллиан, щипая себя за щеки.
— Близкие друзья Гидеона.
— Вот как?
— Да. Их редко видишь врозь, они почти все время держатся рядом, и когда Гидеон уезжает, Энтони берет на себя его обязанности.
Едва они добрались до последней ступеньки, входная дверь распахнулась и на пороге появился немолодой горец, высокий, худой, с морщинистым лбом.
— Это Энтони, — прошептала Бриджид. — Я познакомлю вас, после того как поговоришь с Рамзи. Нам нужно спешить. Мужчины собрались в дальнем конце зала. Рамзи и Бродик, стоя у очага, о чем-то тихо шептались. Брисбейн и Отис, сидевшие за столом, не сводили с них глаз и при этом хмурились так, словно потеряли близкого друга. Отис первым заметил девушек, подтолкнул приятеля и встал.
Улыбка мигом слетела с лица Джиллиан при виде Броди-ка. Он, очевидно, был чем-то взбешен, и девушка, наспех поклонившись Рамзи, вопросительно взглянула на Бродика.
У того даже плечи поникли, словно огромная тяжесть легла на них. Почему именно ему выпало разбить сердце любимой?
Бродик решил покончить с неприятной обязанностью как можно скорее:
— Твоя сестра отказалась с тобой встретиться. Джиллиан не поверила собственным ушам.
— Повтори!
— Твоя сестра не хочет тебя видеть.
— Но почему?!
Бродик беспомощно посмотрел на Брисбейна. Тот встал, с шумом отодвинул стул и обошел вокруг стола.
— Она почти всю жизнь считала себя одной из Макферсонов, — с вытянувшимся лицом объявил он, — и, как и мы все, ненавидит Англию.
— При чем тут Англия?! — вскричала Джиллиан. — А ее семья? Неужели ей все равно, что будет со мной и дядюшкой Морганом?
— Ее семья здесь. Мать, отец и…
— Ее мать и отец похоронены на английской земле, — оборвала Джиллиан.
Брисбейн пристыженно поник головой.
— К тому же она замужем… — поспешно добавил он, — …и всем довольна.
— Довольна? Довольна?! — завопила Джиллиан. Перед глазами стоял униженный, измученный дядюшка Морган, и от этого на душе становилось еще горше. Ее буквально трясло от ярости. Жизнь этого доброго, безобидного человека висела на волоске, и Джиллиан не было дела до счастья или несчастья сестры.
Она с угрожающим видом шагнула к Брисбейну, но Бродик вовремя остановил ее, обняв за талию и притянув к себе.
— Постарайтесь ее понять, леди Джиллиан, — умоляюще начал старик.
— Нечего тут понимать, — отрезала она. — Я желаю как можно скорее поговорить с сестрой.
— Она сама сказала, что не пойдет к Джиллиан, или муж говорил за нее? — осведомился Бродик.
Вопрос, очевидно, поразил Брисбейна, и тому пришлось поразмыслить несколько минут,