— Вы жили у родственников?
— Нет. — Голос Виолетты начал набирать силу. — Мы с Ральфом жили где придется.
— С Ральфом? Кто такой Ральф, леди Гудвин?
— Просто мальчик. Мы выросли вместе.
— Итак, с десяти лет вы жили с мальчиком? У вас были определенные отношения?
— Ваши вопросы выходят за рамки приличий! — воскликнул Блэйк.
— Сэр, — повернулся к Блэйку раздраженный инспектор Адамс, — если вы не можете сдерживать себя, мы будем вынуждены попросить вас покинуть помещение. Это не судебный процесс. Мы всего-навсего выясняем обстоятельства жизни леди Гудвин.
— С какой целью? — вызывающе спросил Блэйк. — Вы желаете одержать верх над беззащитной леди Гудвин или найти настоящего убийцу, если здесь вообще позволительно вести речь об убийстве?
— Сэр, мы только выполняем свою работу, не более того, — как можно дружелюбнее отозвался Ховард.
— Блэйк, позвольте этим джентльменам завершить допрос как можно скорее, тогда мы все сможем заняться своими делами, — попросила леди Алистер.
Блэйк вздохнул и посмотрел на Виолетту.
— Итак, леди Гудвин, вы имели с этим мальчиком известные отношения?
— Не понимаю, — понурив голову, созналась Виолетта.
— Вы находились с ним в половой связи?
— О Господи! Нет, конечно! — фыркнула девушка.
— Тогда скажите, где вы проживали с вашим другом.
Виолетта закрыла лицо руками.
— Мы жили везде — в подвалах, в порту, на складах, везде, где могли найти себе место.
— Итак, вы были бездомной сиротой. Как же вам удалось выжить? — После минуты гробового молчания продолжил допрос инспектор.
Виолетта молчала. Блэйк вынужден был стать на ее защиту.
— Вы хотите представить дело так, что характер леди Гудвин был заведомо испорчен бездомностью и сиротством, но я вам этого сделать не позволю. Если леди Гудвин не смогла вовремя обратиться к адвокату, то я помогу ей найти достойную кандидатуру.
Адамс сделал вид, что не слышит Блэйка.
— Итак, как вам удалось выжить?
— Я была посыльным, я работала цветочницей, я даже караулила лошадей богатых людей, — задрав подбородок, выпалила Виолетта.
— Вы попрошайничали? Вы занимались воровством?
Виолетта глубоко вздохнула. Губы у нее мелко тряслись.
— Я никогда не попрошайничала.
— Вы воровали?
— Виолетта… — попытался остановить ее Блэйк.
— Да, — сказала девушка, перебирая перчатки. — Мы так сильно голодали, что…
— Леди Гудвин, — торжествовал Адамс, — признайтесь, вы покупали крысиный яд в аптеке, накануне смерти сэра Томаса?
— Не отвечайте им! — предостерег ее Блэйк.
— Признавайтесь, покупали или нет, — требовал ответа Адамс. — Сэр, вы мешаете нам проводить дознание, — обратился он к Блэйку.
— Тогда, возможно, вы вынесете обвинение и против меня? — холодно усмехнулся Блэйк.
Бросив уничтожающий взгляд на Блэйка, Адамс впился в жертву.
— Леди Гудвин, Хэрольд Кипсон, аптекарь из Тамраха, уже дал показания о том, что продал вам порцию яда, достаточную для того, чтобы умертвить дюжину крыс. Яд был продан накануне дня смерти вашего супруга.
— Да, в доме была крыса, — спокойно подтвердила Виолетта.
— Одна крыса?
— Она была очень большой.
— Леди Гудвин, почему бы вам не признаться во всем? Вы вышли замуж за сэра Томаса в надежде стать владелицей поместья. Вы убили его, чтобы завладеть имуществом побыстрее. Как вы умно поступили! Вы ждали шесть месяцев, чтобы получить свое! А в ночь преступления вы покинули дом, наверное, для того, чтобы совесть не так мучила вас.
— Я не убивала сэра Томаса! — вскочила на ноги Виолетта. — В доме была крыса. Сэр Томас был мне другом. Он хорошо ко мне относился.
Блэйк обнял девушку за талию, а Ховард и Адамс обменялись понимающими взглядами.
— Леди Гудвин, против вас возбуждено дело по подозрению в убийстве. Впредь до окончания расследования вам запрещается покидать Лондон. Вы меня поняли? — спросил Ховард.
— Нет, — честно ответила Виолетта.
— Они будут проводить вскрытие тела, — пояснил Блэйк. — Когда же будут готовы результаты?
— Через пару дней. Для ознакомления с результатами вскрытия леди Гудвин должна будет явиться в суд.
Блэйк хорошо понимал, что это означало одно: в суде Виолетте предъявят официальное обвинение.
— Леди Гудвин, принимая во внимание тяжесть обвинений, лежащих на вас, мы должны подвергнуть вас временному тюремному заключению.
— Тюремному заключению? — не поняла Виолетта.
— Поскольку существует опасность, что вы, леди Гудвин, попытаетесь скрыться из города, а может быть, даже покинуть пределы страны, мы вынуждены задержать вас.
Блэйк нахмурился и встал между инспекторами и Виолеттой. Он не мог допустить, чтобы Виолетту отправили в одну из городских тюрем.
— Прошу прощения… В этом нет необходимости. Леди Гудвин работает в приличном магазине и…
— Вы можете гарантировать, что она примет должное участие во всех дальнейших процедурах? — прервал его Адамс. Его вопрос был подобен удару хлыста.
— Да, могу. Пусть формально она находится под моим надзором или надзором моего отца.
Адамс и Ховард обменялись взглядами. Блэйку показалось, что Адамс не расположен идти ему навстречу.
— Я буду нести личную ответственность за леди Гудвин, — пообещал Блэйк. — Вам нечего опасаться. Леди Гудвин явится на первое же слушание в суд.
— Хорошо, — смилостивился Адамс. — Но знайте, что, если леди Гудвин пренебрежет своими обязанностями, вы будете объявлены соучастником, и я не посмотрю, что ваш отец занимает ответственный пост в парламенте.
— Надеюсь, что этого не случится, — улыбнулся Блэйк.
Глава 21
Виолетта была смертельно напугана. Она чувствовала себя совершенно беспомощной, полностью раздавленной. Ее прошлое стало известно всем. Самое главное, что правду знает Блэйк.
Она была сражена обвинением в убийстве человека, которого она считала своим другом, человека, который кардинально изменил ее жизнь, который был ей почти отцом. Она была невиновна. Наверное, Блэйк знает об этом. Она искоса бросила взгляд на молодого человека. Он сосредоточенно смотрел в окно экипажа. С того момента как они вышли из магазина леди Алистер, Блэйк не проронил ни слова. Леди Алистер великодушно предложила Виолетте временный отпуск, чтобы она могла уладить свои дела. Девушка боялась потерять работу.
Неужели судебный процесс неизбежен?
В тюрьме Виолетта не была никогда, хотя работный дом, где ей пришлось провести девять месяцев, очень напоминал тюрьму. В детстве она наслушалась рассказов о лондонских тюрьмах, о тюрьме Нью-Гейт и Флит-стрит. Это были чудовищные места, где заключенных плохо кормили и заставляли работать до