никого осуждать, Ренни понимала, что Джаррет в конце концов начнет воспринимать недоумение тестя на свой счет. А ведь ее муж был опытным охотником-профессионалом, чьими услугами часто пользовалась полиция, ловившая преступников в диких землях к востоку от Миссисипи и в горах Колорадо. Он сделал все, что мог, однако нельзя было забывать, что вот уже восемь лет прошло со времени его последней экспедиции. Да и Райдер Маккей подбросил задачку не из легких. Никогда в жизни Джаррету не приходилось выслеживать дичь, столь искусную в умении прятаться и пускать охотников по ложному следу. Отнюдь не на руку Джаррету было и то, что он почти не был знаком с этой местностью. Он чувствовал себя как дома в Скалистых горах, а дикие земли юго-западной Аризоны казались ему такими же загадочными, как обратная сторона Луны.
— Судя по многочисленным отзывам, включая и мой собственный, этот малый весьма ловок, — промолвил Джаррет. — Райдер Маккей не считался штатным армейским разведчиком. Все эти годы он выполнял особо секретные и деликатные поручения. Другие разведчики твердят, что, если он захочет, его никто не сможет отыскать, и к их словам нельзя не прислушиваться, ведь умение идти по следу для этих людей предмет профессиональной гордости. Только недостаток умственного развития не позволил им подняться по служебной лестнице, — с сарказмом добавил он.
Мойра поставила на стол свою чашку с чаем. Как и все остальные, она старалась говорить тихо. Помещения в форту Союза не были такими уединенными, какими казались на первый взгляд. Если кто-то в пылу спора или от избытка чувств повышал голос, его запросто можно было услыхать в коридоре или в соседних помещениях. Джей Мак с Мойрой умолчали о том, что были похищены, когда их нашел военный патруль. Они заявили лейтенанту Девису Риверсу, а после и генералу Гарднеру, что просто слишком удалились от тракта в поисках более удобного проезда через горы и заблудились. Естественно, они получили довольно грубое внушение за проявленную глупость, и Джей Мак выслушал его молча, пробормотав даже нечто напоминающее извинения.
— А как насчет того разведчика… ну, из племени тонто? — спросила у Джаррета Мойра. — Я краем уха слышала, что они с мистером Маккеем не очень-то любили друг друга.
— Вы имеете в виду Розарио? — уточнила Ренни. — Да, я слышала про него то же самое. Судя по всему, нельзя валить в одну кучу всех индейцев племени апачей. Тонто относятся к западной ветви этих племен, и они нередко враждовали с чихуахуа, — заключила она и обратилась к отцу:
— По- моему, если ты пообещаешь ему увеличить награду за спасение Мэри, он снова пойдет по следу.
Джей Мак замедлил шаги, обдумывая предложение Ренни.
— С моей стороны, нужно будет попросить генерала Гарднера освободить этого Розарио от обычных обязанностей, — рассуждал он вслух. — И я бы хотел, чтобы ты отправился вместе с ним, — обратился он к Джаррету. — Тогда Мэри меньше испугается в тот момент, когда ее разыщут.
— Вы слишком доверяете Розарио, — возразил Джаррет. — А мне он кажется подозрительным. По-моему, ему гораздо интереснее разделаться с Маккеем, чем спасти нашу Мэри. Не забывайте, ведь здесь никто не верит, что Мэри похитили против ее воли, что не она помогла Маккею сбежать. И уже только за это Розарио мог возненавидеть ее так же, как и самого Маккея.
— Мэри никоим образом не замешана в побеге! — вступилась за сестру Ренни.
— Да я и не сказал, что она замешана! — замахал руками Джаррет. — Я только…
Мойра до боли сжала в руках чашку. Она внимательно посмотрела на Ренни с Джарретом и затем перевела взгляд на мужа. Не вызывало сомнений, что им в голову пришла одна и та же мысль.
— Я бы на твоем месте не спешила так яростно защищать сестру, — негромко вмешалась она. Было видно, какую боль причиняет ей каждое слово. — Ведь ты не видела их вместе сегодня утром.
— Во время этой дурацкой церемонии, — подхватил Джей Мак.
— Боюсь, она не вернулась бы с нами, даже если бы ей предоставилась такая возможность, — продолжала Мойра, не обращая внимания на слова мужа.
Ренни в отчаянии посмотрела на отца. Он и не думал возражать матери.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что она осталась с ним по доброй воле? — воскликнула девушка. — Но это же невозможно!
— О, она совершенно искренне не хотела расставаться с нами, — заверила Мойра. — По крайней мере так скоро. Я не сомневаюсь, что эта встреча была для нее полной неожиданностью и что во время прощания ее сердце, как и мое, обливалось кровью, однако у нас с отцом была возможность разглядеть ее до того, как она увидала нас. — Зеленые глаза Мойры наполнились слезами. Она едва нашла в себе силы продолжать:
— А она… она сияла от счастья.
Джей Мак зажмурился, устало массируя переносицу. Перед его мысленным взором ясно предстала Мэри Френсис, в переливавшемся мягким блеском платье, с ярко-рыжей копной непослушных волос. В тот миг Райдер не удерживал ее руку силой. Она сама держала его пальцы по собственной воле.
— Папа? — прошептала Ренни. — Это правда? Ты тоже считаешь, что Мэри сама захотела остаться с ним?
Джей Мак встал поближе к Мойре и положил руки ей на плечи.
— Я ничего не могу утверждать, — мрачно сказал он. — Однако это лишь усиливает необходимость того, чтобы первыми разыскали ее именно мы. Хотя генерал Гарднер сократил число поисковых партий, он не сдался. Рано или поздно удача изменит Райдеру Маккею. И я полагаю, что это должно случиться в присутствии хотя бы одного из нас.
Тут Джей Мак, Мойра и Ренни дружно обернулись к Джаррету Салливану.
Мэри погрузилась с головой в ледяную воду, отчего мгновенно покрылась гусиной кожей и едва не задохнулась. Нет, к такому невозможно привыкнуть. Она торопливо намылила волосы, прополоскала их в воде и встряхнулась. Во все стороны полетели холодные брызги.
— Ты совсем как щенок.
От неожиданности Мэри вздрогнула и широко распахнула глаза. Райдер возвышался над нею, стоя на краю пруда. Он ослепил ее прекрасной, первозданной красотой своего нагого тела. Игравшую на его губах улыбку вряд ли можно назвать смущенной.
— А знаешь, у меня когда-то был щенок. — Он уселся на край пруда. — Наш Рыжик потерялся еще в Цинциннати.
— Рыжик?.. — чуть слышно переспросила она. Что-то странное творилось у нее в животе при виде этой лукавой улыбки. — Ирландский сеттер?..
— Бульдог, — беспечно отвечал он, — это Молли его так назвала. — Райдер уже смеялся во весь голос, вскинув руки перед собою — то ли извиняясь, то ли стараясь заслониться от воды, которой его обрызгала Мэри. — Да ведь я же не сказал, что ты походишь именно на того щенка!..
Однако Мэри ничуть не смягчилась, а захватила новую пригоршню воды и брызнула ему в лицо.
Райдеру не оставалось ничего, как только плюхнуться в пруд, подняв тучу брызг. Вынырнув, он увидел, что Мэри без сил привалилась к краю каменной чаши, весело хохоча и стараясь закрыться от него руками. Райдер поймал ее и прижался лбом к ее лбу и грозно зарычал.
Мэри затихла. От этих низких звуков, рождавшихся в глубине его горла, волшебные бабочки снова забили крылышками у нее внутри. Слегка раздвинув пальцы, она подозрительно взглянула на него. Он старался поймать ее взгляд, и из потемневших серых глаз его ушел былой холод. Теперь они напоминали скорее расплавленное серебро, нежели подтаявший лед.
Похоже, она ошибалась по поводу воды в пруду. К ней можно было не то что привыкнуть, а даже совсем позабыть о том, какая она ледяная, — что Мэри и сделала в следующее мгновение.
Она почувствовала себя пушинкой в его объятиях, когда он одним движением поднял ее и прижал к себе. Ее груди скользили по горячей влажной коже Рай дера. Он припал к ее виску, зажмуренным глазам, щекам, легонько укусил за мочку уха, пощекотал языком ямку под ним. Она покрывала легкими поцелуями его плечи, наслаждаясь солоноватым привкусом упругой кожи, твердой линией подбородка.
Его ладони осторожно скользили по ее голове, лицу, затылку. Он то и дело останавливался, словно стараясь запомнить каждый изгиб, каждую впадинку, чтобы потом суметь воспроизвести все в точности. Он изучил нежный изгиб ее позвоночника и округлость плеч. То, как она обхватила его ногами, предваряя сам момент слияния, завораживало его.
Мэри погладила Райдера по спине, чувствуя, как напрягаются мышцы под ее пальцами. Прижавшись к нему щекой, она удивилась тому, как точно вошло его тело в изгиб ее бедер, самой природой предназначенных к такому единению. Райдер просунул руку между их телами, лаская ей груди и теребя соски. Она вцепилась в его плечи, трепеща от его дразнящих прикосновений. Кожу ее щипало и покалывало. Мэри застонала, чувствуя, как разгорается в ней желание.
Его рука скользнула ниже, добравшись наконец до рыжих завитков на лобке, и Мэри встрепенулась, когда его пальцы скользнули внутрь, во влажное тепло ее лона. Она раскачивалась в экстазе и прижималась к Райдеру все теснее, а его пальцы проникали все глубже и делались все настойчивее.
Он что-то шептал ей на ухо. Слов было не разобрать, но сам голос завораживал Мэри нежными, воркующими нотами, так что она оказалась в его полной власти. Мягкие, но решительные движения его пальцев заставили ее напрячься и выгнуться, распахнуться ему навстречу. Она запрокинула голову, отчего по вискам и плечам ее потекли тонкие струйки воды. Мэри физически ощущала на себе его восторженный взгляд, ловивший малейшие признаки разгоравшейся страсти, готовой вознести ее к самым вершинам блаженства.
И когда он добился этого своими ласками, Мэри бессильно выпустила его плечи, неподвижно застыв и