— Понимаете, сэр, наши войска в этом районе в данный момент весьма рассредоточены. Ближайшая боевая часть, 26-й экспедиционный отряд морской пехоты — в Балтийском море…
— Вот как?! — встревоженно воскликнул президент. — Тысяча морских пехотинцев и несколько истребителей «Харриер»?
— Разумеется, самолеты и войска, находящиеся в Германии, могли бы поддержать… Если дать им время, — пробормотал Кертис.
— Сколько времени? — решительно потребовал ответа вице-президент, следуя обговоренному сценарию.
Кертис пожал плечами, что еще больше насторожило и разозлило президента.
— Пожалуй, через сорок восемь часов они смогут нанести первый ответный удар.
— Сорок восемь часов? Двое суток? Это неприемлемо! — возразил вице-президент. — Да если русские захотят, они смогут в течение шести часов захватить весь Вильнюс, включая американское посольство! И мы получим очередной кризис, связанный с захватом заложников!
— Мы постараемся по возможности снизить вероятность подобного кризиса.
— И тем не менее мы можем потерять еще одно посольство, на этот раз из-за нерасторопности наших войск, — продолжал наседать вице-президент. — Это совершенно неприемлемо. — Он обратился к президенту: — Господин президент, я считаю, нам требуются дополнительные силы в этом регионе… Не слишком большое количество, ничего такого приметного и громоздкого. Но они нужны там прямо сейчас. Мы возлагаем слишком большую задачу на горстку морских пехотинцев в борьбе с мощной Красной Армией. Нашим людям требуется поддержка!
— Но у нас нет времени, — раздраженно бросил президент. — Вы же слышали генерала — два дня. Мы не можем.
Настал решающий момент разговора.
Сделав паузу, в течение которой вице-президент выглядел злым и обескураженным, а президент — озабоченным, Кертис приступил к главному:
— Что ж… Есть одна возможность, господин президент. Боевые самолеты ВВС из Невады и Южной Дакоты должны вылететь на базу Туле в Гренландии — это предусмотрено в рамках учений сил быстрого развертывания. Об учениях было объявлено месяц назад, значит, их отправка туда не будет рассматриваться как эскалация вооруженных сил, тем более что в учениях должны принимать участие всего шесть боевых самолетов плюс авиация обеспечения — заправщики, самолеты радиолокационного слежения, транспортные самолеты и тому подобное. Мы можем перенацелить эту группу и направить ее в международное воздушное пространство над Балтийским морем. Это достаточно близко, чтобы оказать помощь, но и вместе с тем — далеко. Они будут выглядеть топором, занесенным над головами русских.
— Что это за боевые самолеты, Вилбор? — спросил президент. Ему чертовски хотелось сейчас находиться на теннисном корте, а не на этом проклятом совещании.
— Бомбардировщики В-52, сэр, — ответил Кертис. — Модифицированные В-52, оснащенные оборонительным вооружением и противотанковыми крылатыми ракетами.
Да, именно так, модифицированные.
Президент догадался о том, о чем должен был догадаться, — это часть генерала Брэда Эллиота. Ее действительно могли включить в состав боевой авиации ВВС, и, хотя сводная группа боевой авиации сил быстрого развертывания размещалась на базе ВВС Эллсворт вблизи Рапид-Сити в Южной Дакоте, от всей этой операции попахивало Брэдом Эллиотом. Не меняя выражения лица, президент задумчиво кивнул и сказал:
— Хорошо, я подумаю об этом.
Совещание закончилось, но президент попросил Кертиса, Престона, помощника по национальной безопасности Рассела и вице-президента остаться.
— Ладно, так в какую, черт побери, игру мы здесь играем — решили запудрить мне мозги? Вы продемонстрировали прекрасное актерское мастерство, Кевин, пока Вилбор не завел разговор об этих модифицированных В-52. Вы ведь имеете в виду этот гибрид Эллиота — «Звезда смерти», или как его там, да? — Президент повернулся к министру обороны Престону. — Том, вы одобрили эту операцию?
— Я не одобрял, — ответил Престон. — Но мы с генералом обсудили ее. И сама идея не вызвала у меня восторга. Думаю, мы не нуждаемся в боевой авиации или в группе Эллиота. Самолеты Эллиота должны оставаться в Неваде.
— Они там и находятся, — вмешался Кертис. — Укомплектованы и готовы к вылету.
— К вылету куда? Для чего? — взорвался президент.
— Сэр, я посчитал нужным составить план действий для различных вариантов обстановки — на тот случай, если ситуация начнет выходить из-под контроля. А на такую возможность указывают обобщенные данные разведки. У нас нет в этом районе тяжелых ударных частей, которые могли бы прибыть на место менее чем за двое суток. Если русские или белорусы сделают из наших операций — по усилению охраны посольства и вызволению «Краснохвостого Ястреба» — настоящий военный конфликт, то они смогут беспрепятственно действовать на территории большей части Европы. Наши войска расположены слишком далеко, и существует реальная угроза, что государства, дружественные Соединенным Штатам, с демократически избранными правительствами, могут попасть в руки предателей или авантюристов. А самолеты Брэда Эллиота смогут помешать этому.
Президент предостерегающе посмотрел на Кертиса и полного амбиций вице-президента, заметив при этом с раздражением в голосе:
— Мне не нравится, когда мной манипулируют мои же чертовы советники. Если хотите что-то сказать мне, то скажите. Но я не потерплю каких-либо интриг и ловушек, и уж тем более тайных сговоров. Всем руковожу я. А если вам это не нравится, то выставляйте свои кандидатуры в президенты и набирайте пятьдесят процентов голосов. Вот тогда и узнаете, легко ли это.
Президент замолчал, давая им время обдумать его слова, затем добавил:
— Но в данном случае я согласен с тем, что сказал Вилбор. Я тоже думаю, что белорусы затевают что-то, а СНГ может поддержать их, или, по крайней мере, не помешать. Считаю, мы обязаны не только защитить свои интересы в странах Балтии, но и помочь этим странам. Возможно, я лично и не люблю Брэда Эллиота, но, похоже, сейчас этот человек оказался со своими самолетами в нужном месте и в нужное время. Да поможет нам Бог! А теперь садитесь все четверо и давайте обсудим эту маленькую операцию, которую придумал Брэд Эллиот. А еще давайте помолимся, чтобы в ходе наших операций нам не пришлось использовать его самолеты-монстры.
Одни из самых прекрасных пляжей в Северной Европе находятся в Литве, вблизи курортного городка Паланга, расположенного на берегу Балтийского моря, в девяти милях к югу от границы с Латвией. Летом туристы со всей Балтики, из стран СНГ и Южной Скандинавии заполняют семнадцатимильную полосу белых песчаных пляжей. Система волноломов, насосов, заграждений и сотни рабочих рук были задействованы для того, чтобы фильтровать загрязненную воду Балтийского моря, убирать грязь с пляжей, восстанавливать прежнее великолепие этого приморского города, славившегося до Второй мировой войны. В результате этих усилий пляжи Паланги превратились в одни из самых чистых в индустриальном мире. Все лето в Паланге идут цирковые представления, изумляет своей красотой парк. В магазинчиках торгуют произведениями традиционных художественных промыслов. Особое очарование городку придают красивые оконные стекла и витражи производства местной фабрики. Палангу называли Балтийской Ривьерой, но вряд ли она в полной мере оправдывала это имя в годы Советской власти.
Район Паланги, однако, привлек в свое время советских военных. Войска ПВО построили здесь взлетно-посадочную полосу, РЛС дальнего обнаружения и стартовую площадку для усовершенствованных зенитных ракет СА-10 — все это к северу от городских пляжей, но прибрежная полоса была здесь, может, лишь чуть хуже, чем в самой Паланге. Поэтому Министерство обороны построило здесь еще и шикарную базу отдыха. Ее обслуживало от нескольких десятков человек зимой до сотен — летом, когда сюда на «инспектирование» приезжали старшие офицеры с женами и целыми семьями. И, естественно, после того как вместе с базой ПВО база отдыха перешла под юрисдикцию СНГ, ее не закрыли, все оставалось по-