— Вот именно! Хафиз Харакамян! Его корабль атакуют.

— Ерунда какая-то! — фыркнул дежурный офицер. — Мы не принимаем никаких сигналов.

Появление Беккера вызвало всеобщий интерес. В павильоне грандамы начала собираться толпа линьяри. Акорна поймала на себе хмурый взгляд Лирили.

— Вы просто не хотите выдавать местоположение вашей планеты, поэтому не ищите такие сигналы, — ответил Беккер. — А мое оборудование позволяет мне прослушивать сразу несколько галактик. Если вы обеспечите меня горючим, я отправлюсь к ним на помощь.

— Йо, возьми меня с собой, — попросил его Ари. — Моя миссия выполнена. Надеюсь, что грандама позаботиться о моей сестре.

— Я тоже хочу отправиться с вами, — сказала Акорна.

Она думала, что Лирили будет протестовать, но та лишь с облегчением вздохнула.

— И я с вами, — крикнул Таринье.

— Ни в коем случае, — ответил ему Беккер. — Ты не понравился мне, парень. Да и что толку собирать здесь кавалерию? Вы раса пацифистов, так что пользы от вас в бою будет мало. Лучше заправьте мой корабль, чтобы я мог улететь отсюда.

— Проведите заправку «Кондора», — велела Лирили, обращаясь к дежурному офицеру и служащим космопорта, которые находились в толпе.

Визар не скрывала своей радости. Каждый мог читать ее мысли. Наконец-то, она могла избавиться от сварливого Беккера и выскочки-Кхорньи. Присутствие Ари тоже было нежелательным. Как она и предсказывала, безрогий калека вызывал у горожан негативные эмоции. Космос был самым подходящим местом для этой троицы, так что чем дальше они улетят от планеты, тем будет лучше для нее и остальных линьяри.

* * *

Услышав шаги, Акорна повернулась. Мати жестом попросила ее подождать. Она остановилась. Спешить было некуда. «Кондор» заправляли горючим. Двигатель корабля мог работать на нескольких смесях, поэтому особых проблем здесь не предвиделось.

— Как вы, наверное, заметили, мне нравится разнообразие, — сказал Беккер, обращаясь, в основном, к невидимой аудитории, поскольку Ари уже поднялся на борт, а Акорна остановилась, чтобы попрощаться с Мати.

Техники, заправлявшие судно, не обращали внимания на человека, который что-то говорил на незнакомом языке.

— Вместо люка у меня миферианский сток для отходов! Роболифт снят с пекианского танкера, а носовой таран я взял с ньюпиакского астероидного дробильщика. Двигатель может работать на дюжине различных смесей — как отдельно на каждой из них, так и в комбинации.

Голос Мати заглушил его слова. Вцепившись в руку Акорны, девочка взмолилась:

— Я хочу отправиться с вами! Как он мог оставить меня? Ведь мы только что встретились!

К ним, задыхаясь, подбежала грандама.

— Мати, мы летим на помощь кораблю, который атакован пиратами, — сказала Акорна. — Это очень опасная миссия. Твой брат будет выполнять обязанности штурмана, а я лечу вместе с ними на тот случай, если кто-то получит ранения.

— Я тоже могу исцелять! — возразила Мати. — Я помогла Ари. Он сам сказал, что моя поддержка была самой сильной. Возьмите меня в космос. Я хочу получить «звездный» окрас и стать такой, как ты и мой брат. Пожалуйста, Кхорнья! Попроси капитана взять меня в полет.

Грандама положила ладонь на ее плечо.

— Может быть, в следующий раз, детка. Сейчас ты мне очень нужна. Мы и так уже потеряли слишком многих.

— Тогда пусть и Ари останется! — упрямо заявила Мати. — Он только что прилетел. Капитан Беккер обойдется без него. Он сам может управлять кораблем. А если ему понадобится помощь, у него есть кот и… Кхорнья.

— Неужели ты собираешься торговаться со мной? — с упреком спросила Акорна.

Присев на корточки, она заглянула в глаза девочки.

— Мати, я думаю, что Ари не захочет оставаться здесь.

— Почему? Мы исцелили его. У него только нет рога…

— Дело не в роге. Он просто разучился жить среди сородичей.

— Детка, я открою тебе один государственный секрет, — сказала грандама. — Знаешь, почему Совет решил захоронить прах предков в нескольких местах?

— Мне это не интересно! — закричала Мати.

— И зря! Потому что если бы мы похоронили их в одном месте, как об этом просил Ари, он стал бы хранителем могил. Прошли бы многие ганьи , а твой брат все жил бы и жил среди мертвых, постепенно превращаясь в безумного отшельника.

— Вы тоже поняли это? — с изумлением спросила Акорна.

— Он транслировал мысли очень громко, — ответила грандама, — даже без рога. Я думаю, что Ари считает себя одним из мертвецов, и его мало волнуют дела живых сородичей.

— Это кхлеви сделали его таким! — заплакав, сказала Мати. — Но почему он считает себя мертвым?

— Все просто, Мати, — ответила Акорна. — Пытки кхлеви длились очень долго. Ты видела, что они сделали с его телом. И, наверное, ты почувствовала, насколько изменилась его психика?

— Да, — согласилась девочка. — Но теперь ему стало лучше.

— Это верно, — сказала Акорна. — Однако ему нужно время, чтобы привыкнуть к общению с живыми существами. Если Ари останется сейчас среди сородичей, они никогда не забудут, каким он вернулся сюда. Такое отношение осложнит его реабилитацию, и ему будет труднее стать тем, кем он был до вторжения кхлеви. Капитан Беккер иногда напоминает дикого варвара, но он добрый человек и не позволит твоему брату замкнуться в себе. Я тоже присмотрю за Ари. Мне кажется, этот полет пойдет ему на пользу. Затем мы вернемся к тебе, и когда ты немного повзрослеешь, я первая предложу тебе отправиться с нами в космос.

— В космос… С тобой и братом? Кхорнья, ты точно вернешься?

— Я не уверена, — ответила Акорна. — Но моему приемному дяде грозит беда.

— Как и твоей тете, детка, — напомнила грандама. — Не забывай об этом.

Пожилая женщина обняла Мати за плечи, и девочка заметно успокоилась. Они остались провожать корабль. Чуть позже, когда Акорна, Ари и Беккер собрались у обзорного экрана, они увидели, как две одинокие фигуры махали руками им вслед до тех пор, пока «Кондор» не поднялся в стратосферу.

21

Когда судно взяли на абордаж, «Шахразада» по-прежнему передавала сигналы бедствия. При первом залпе капитан был ранен обломком декоративной панели, поэтому Хафиз принял командование на себя. Залп пришел неожиданно — из пустого на вид пространства. «Шахразада» не успела выставить магнитные щиты. Как оказалось, атакующий корабль скрывался за маскирующими полями.

К счастью, палубы и помещения на судне Хафиза размещались вертикально по контрасту с горизонтальной структурой его виллы на Лябу. Люк находился внизу — на первом уровне. Между ним и капитанским мостиком простирался сложный лабиринт оборонительных сооружений.

Испуганная Карина очаровано наблюдала за тем, как фигуры в скафандрах проникли в воздушный шлюз. В руках они держали мощное и грозное оружие. Их вожак, небольшая худощавая девушка, сняла скафандр и предстала перед видеокамерами в легкой серебристой форме, очень похожей на комбинезоны, которые в древних фильмах носили героини азиатских мыльных опер. Молодая пиратка поправила прическу и потребовала незамедлительной капитуляции.

— Хафиз Харакамян, встречай гостей. Сдавайся и спаси себя от боли! Иначе твои муки будут адскими!

Хафиз улыбнулся и тихо прошептал компьютеру:

— Баня.

Доктор Хоа, стоявший поблизости, нажал пару кнопок на пульте небольшого агрегата. Это был аппарат

Вы читаете Народ Акорны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×