некоторым трудом выбрался на относительно надежное место. Песок все еще уходил у него из-под ног, грозя затянуть человека внутрь. Стараясь не делать резких движений, он отполз подальше. Обернувшись, гленец увидел, что песок все еще сползает вниз, но верблюда уже не было видно: животное навсегда исчезло под землей.

В смятенном мозгу Халида вновь пронеслись все те ужасные истории о злых демонах, живущих под барханами и поджидающих невинных жертв, которые гленец слышал в далеком детстве.

Долго еще Халид не мог прийти в себя от пережитого потрясения, однако через несколько бесконечно тянувшихся минут, показавшихся ему часами, он поднялся на ноги и побрел дальше — вперед, к Сабре.

Уже рассвело, когда измученный и грязный человек в лохмотьях вошел в главные ворота города Сабры со стороны пустыни. В схватке со стихией он потерял все, кроме жизни, однако же преодолел майус сафра — опасный переход по Кару.

Человек направился прямо на набережную. Там он осведомился о том, где находится начальник порта, и ему указали на представительного человека, который руководил выгрузкой чистокровного белоснежного арабского скакуна, которого опускали на канатах с борга судна на набережную. Вокруг прекрасного животного собралась толпа зевак, нахваливавших его стати. Когда к начальнику порта подошел жалкий бродяга и задал волновавший его вопрос, тот лишь брезгливо взглянул на него и указал в сторону моря, где на волнах отлива маячили паруса «Белло Венто».

Халид гневно воздел руки к небу и громко выругался. Начальник порта в испуге попятился от странного незнакомца, а за ним и остальные собравшиеся. Внезапно гленец сорвался с места и кинулся к скакуну. Никто и глазом моргнуть не успел, а он уже вскочил на коня и понесся к северным воротам, отчаянно крича:

— Йа! Йа!

В считанные минуты достиг он своей цели — находившегося в миле от города мыса, взлетел на вершину и резко остановил скакуна. Соскочил на землю, выхватил из ножен кривой арабский нож и подставил его солнечным лучам. Лезвие так и сверкало, так и искрилось, и не успели преследователи достигнуть вершины холма, как «Белло Венто» изменил курс и повернул обратно к берегу.

Капитан Легори заметил сигналы Королевского стража.

Глава 34

ПО ПУСТЫНЕ

КОНЕЦ 5Э989-НАЧАЛО 5Э990

(настоящее время)

Знойный юго-западный ветер дул путникам прямо в лицо, и не было спасения от мелкого назойливого песка, который пробирался даже под тонкие платки, закрывавшие лица друзей. Мелкие песчинки то и дело попадали в глаза.

Фэрил беспрерывно моргала, и слезы ручьем катились из ее глаз.

— А как же верблюды, Араван? Им ведь, наверное, тоже несладко приходится, — тревожно спросила дамна.

Эльф улыбнулся:

— Нет, крошка, за верблюдов нечего беспокоиться. Ты заметила, какие у них густые ресницы? И если бы это своенравное животное подпустило тебя поближе, ты увидела бы, как хорошо защищены их глаза.

— Ну слава Адону! Если честно, мне не хотелось бы промывать им глаза, — чего доброго, покусают или заплюют.

Араван понимающе усмехнулся, и друзья продолжили путь.

Их ближайшей целью был один из оазисов, обозначенных на карте Риаты, находившийся примерно в ста сорока милях от кандрового леса, то есть в четырех днях пути. Город же Низари располагался на самом краю пустыни Кару, в тысяче ста милях от них, если смотреть по прямой. Но их путь пролегал зигзагом через различные оазисы и источники пресной воды, и поэтому друзьям предстояло преодолеть не менее тысячи двухсот миль.

Так они и ехали: Араван и Фэрил на одном дромадере, Риата и Гвилли на другом и Урус на своем великане. Кроме этих у них были еще два вьючных верблюда.

На ночлег друзья расположились под прикрытием скалистого холма, вокруг которого лежало множество валунов, больших и маленьких. А ветер все усиливался.

Еще не рассвело, когда всех разбудил Урус. Его голос едва можно было различить сквозь порывы ветра.

— На нас надвигается черная стена! Она закрывает собой звезды.

— Это шлюк! Песчаная буря! — прокричал Араван.

Эльф и человек принялись тянуть непослушных верблюдов поближе к гигантским валунам, а все остальные в это время перетаскивали тюки с вещами.

Араван только успел предупредить всех, чтобы хорошенько закрыли лица, как буря накрыла их. Фэрил покрепче прижалась к Гвилли и прошептала:

— Надеюсь только, что этот кошмар не застиг Халида в пути!

Не меньше десяти часов бесновалась стихия, но, несмотря на весь свой страх, друзья то и дело впадали в дрему. Видимо, это завывания черного ветра действовали на них усыпляюще.

Буря закончилась так же внезапно, как и началась. В пустыне воцарилась мертвая тишина.

Первым на ноги поднялся Араван и побрел на вершину холма, чтобы осмотреться. Урус с Риатой последовали за ним, а варорцы принялись откапывать из песка поклажу.

После всего пережитого Гвилли почувствовал себя очень голодным.

— Почему бы нам не перекусить? — предложил он Фэрил.

Поздно вечером четвертого дня путники достигли оазиса, где решили остановиться на две ночи и дать отдых себе и верблюдам, ведь ближайший источник находился в трехстах милях отсюда.

— Эльфов в Митгаре становится все меньше, — с грустью в голосе проговорила Риата, помешивая угли в костре.

Полная луна освещала небосвод, и было видно далеко, до самого горизонта.

— С каждым убитым или вернувшимся в Адонар эльфом ряды наши редеют, и ничем не помочь этому горю, ведь эльфы не могут рожать детей на земле Митгара, — продолжала эльфийка.

Фэрил увидела, как в глазах Риаты блеснули слезы. Дамна взяла дару за руку и произнесла:

— Когда-нибудь у тебя будет ребенок, Риата.

Эльфийка взглянула на спящего Уруса:

— Я хочу ребенка только от него, Фэрил, а это невозможно. Он смертный родом из Митгара, а я бессмертная — из Адонара. Даже если случится чудо и Урус попадет в Высшие сферы, наш брак будет бесплодным, как, впрочем, и всякий брак между эльфом и человеком.

Фэрил уже приготовилась было что-то ответить, но Риата изменилась в лице и закрыла ей рот рукой.

— Быстрее буди остальных! — прошептала эльфийка, забрасывая огонь песком. — Амулет похолодел.

Фэрил подняла Гвилли и Аравана, а Риата — Уруса.

Они образовали круг и долго стояли лицом к пустыне, не двигаясь и напряженно всматриваясь в ночь, — ведь им ничего не оставалось, кроме как ждать. Фэрил казалось, что она видит, как чуть поодаль в пустыне движутся белые тени. Однако постепенно амулет снова потеплел, и все разошлись спать.

Дамна долго еще не могла уснуть. Ей было бесконечно жаль Риату и страшно от невидимой опасности, которая, возможно, подстерегала их. Так проворочалась она целый час, но потом прижалась покрепче к

Вы читаете Глаз Охотника
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату