из списка наследников. А это значит, что вы лишитесь своего годового дохода и доли наследства.

Если эта новость и стала для Кевина неожиданностью, то он не подал вида. Угроза потерять доход вряд ли пугала его. Его лицо сейчас было похоже на неподвижную, непроницаемую маску, хотя Элис чувствовала его внутреннее напряжение.

— Что вы имели в виду, говоря, что я должен играть более активную роль? — неотрывно глядя на нее, спросил он и положил на стол нож и вилку.

— Вы должны вернуться в Англию и занять свое место в совете директоров, — произнесла Элис, стараясь уйти от его холодного взгляда.

— Вернуться в Англию?! — возмущенно воскликнул Кевин. В его глазах мелькнуло презрение. — Вот это здорово, — зло усмехнулся он. — Вы же читали мое досье и отлично знаете, что я не смог бы отсюда уехать, — с вызовом сказал он.

— Это было своего рода азартной игрой, — призналась Элис, с замирающим сердцем взглянув на него. Ее удивило, когда она заметила в его глазах нечто похожее на уважение. Сейчас она ненавидела себя: пусть это ее работа и другого выхода у нее нет, но мысль о постоянном месте в корпорации почему-то вдруг потеряла для нее всю свою привлекательность.

— А вы отличный игрок. Умеете делать хорошую мину при плохой игре? — с издевкой спросил он, пытаясь скрыть за усмешкой гнев.

Элис промолчала. Всю жизнь ей приходилось скрывать за хорошей миной свои чувства.

— Я никогда не играла в азартные игры, — бросила девушка; его проницательность просто бесила ее.

— И, как я уже заметил, совсем не пьете. Вы просто настоящая монашка. Так ведь? — ухмыльнулся Кевин.

— Мне некогда было тратить время на бесполезные пустяки, — парировала она. Элис раздражал насмешливый тон Брэдли и то, что беседа коснулась ее личной жизни.

— Не то что мне, вы хотите сказать, — произнесено это было ледяным тоном, и Элис почувствовала, как заливается краской.

— Я представляю здесь корпорацию «Хант», — напомнила она, стараясь вернуть беседу в более безопасное, деловое русло, но Кевин словно не слышал ее.

— А прическа у вас и вправду монашеская. — Он перегнулся через стол и дотронулся до ее волос. — Вам больше пойдут распущенные волосы.

Элис резко дернулась, покраснев до ушей. От его прикосновения ее пронзил ужас, к которому примешивалось нечто, до того ей совсем незнакомое, — желание прильнуть к нему.

— Пожалуйста, не распускайте руки, мистер Брэдли, — холодно бросила она, хотя сердце выпрыгивало из ее груди, а по телу бегали мурашки.

Кевин убрал руку, не отводя от нее спокойного взгляда. Это волновало Элис еще больше.

— Давайте займемся делом, мистер Брэдли, — твердо сказала она.

— Тогда ответьте мне, что задумал Джеймс? — свирепо спросил Кевин. Ее поведение было ему явно непонятно.

— У меня нет доступа к такой информации, — заявила Элис, но по выражению его лица было видно, что он ей не верит. — Я работаю по договору, я не служащая компании, — попыталась она протестовать, напряженно размышляя, что, если дело пойдет так и дальше, ей вряд ли удастся когда-нибудь ею стать. Препятствием на ее пути стал Кевин Брэдли, который не собирается подписывать бумаги, потому что не доверяет ни ей, ни своему кузену.

— Тогда почему вам поручили такую важную работу? — задумчиво спросил он, но внезапно ехидно улыбнулся. — Ага, все понятно. Джеймс наверняка решил, что я клюну на ваше симпатичное личико. — Он засмеялся. Это поразило Элис. Она никогда не считала себя красавицей, и, судя по смеху, Кевин Брэдли тоже так не считал. Почему же тогда это ее так больно задело?

— Я просто хорошо выполняю порученную мне работу, мистер Брэдли, — надменно заявила она.

— Не сомневаюсь, — милостиво согласился Кевин. — Но ваши профессиональные качества не имеют никакого отношения к порученному вам заданию. — Заметив невинное выражение ее лица, он снисходительно улыбнулся. — Вам его поручили потому, что вы женщина. Хотя он и не догадывался, что вы суровая монахиня, отрекшаяся от всего женского в себе.

Задетая его замечанием, Элис посмотрела на Брэдли в упор.

— Если это было идеей вашего кузена, то тогда вы правы — он допустил серьезный просчет. Я никогда не прибегала и не стану прибегать к хитрости, чтобы добиться того, чего хочу, — заявила она.

— Едва ли это можно назвать хитростью. Речь идет всего лишь о легком флирте, — насмешливо сказал Кевин. Он явно веселился.

— У меня нет времени на развлечения, мистер Брэдли. Я здесь по делу, — холодно напомнила ему Элис.

— Мы могли бы совместить приятное с полезным, — не унимался Кевин. Внезапно смущение Элис сменилось яростью. Что он воображает, этот богатый бездельник? Она докажет ему, что она не та, за которую он ее принимает.

— Не вижу смысла продолжать этот разговор. Если вы отдадите мне бумаги, я вернусь в Англию и скажу, что вы не согласны, — бросила девушка, поднимаясь из-за стола.

— Я не говорил, что откажусь от своей доли в пользу Джеймса. По сути, вы не оставили мне выбора, — мрачно заметил Кевин. На миг Элис даже стало его жалко.

— Вы могли бы вернуться в Англию, чтобы снова приняться за работу. — Она особенно подчеркнула слово «работа». Ей это казалось вполне справедливым: сейчас он жил за счет компании — и совсем неплохо жил, — не давая взамен ничего.

— Я подумаю, — недовольно бросил Кевин. — Пожалуйста, сядьте, давайте закончим нашу трапезу. Я не хотел вас обидеть. Вы действительно безукоризненно выполняете вашу работу. — Его голос звучал холодно. Элис искоса поглядела на него. Что это — комплимент или же насмешка? — Прошу вас.

Ослепительная улыбка смягчила жесткое выражение его лица. Точно завороженная, Элис кивнула и послушно опустилась на стул.

— Я слишком хорошо знаю Джеймса, — объяснил Кевин. — Происходит что-то неладное, и он предпочитает, чтобы я оставался в неведении, — задумчиво сказал он, ковыряя вилкой лежащую на тарелке грудку цыпленка под белым соусом.

— Может быть, это и так, но мне действительно ничего не известно. — Теперь Элис одинаково злилась и на насмешливого, проницательного Кевина, и на Джеймса. У нее больше не оставалось сомнений, что тот ей солгал, а ведь она так ему верила!

— Знаю, знаю, — угрюмо произнес Кевин, с ловкостью хирурга разрезая ножом цыпленка. — Я просто размышлял вслух, — признался он, взглянув на нее. Элис затаила дыхание, пораженная горящим в его глазах огнем. Ей стало не по себе. Похоже, она постепенно попадает под его власть. Он был совсем не таким, как другие мужчины, и помимо воли Элис, приучившей себя к холодному равнодушию, все ее тело точно огнем вспыхивало под его взглядом. Уже десять лет она не испытывала ничего похожего на это.

— Вы совсем не пьете? — спросил он, вновь наполняя свой бокал. Брэдли заметил, как девушка напряженно сжала губы, когда он поднял бутылку.

— Да, совсем. — Ответ прозвучал коротко и отрывисто, но Элис не удалось уйти от щекотливой темы. — Мне не нравится вкус спиртного — вот и все, — добавила она.

— Ошибки молодости? Бывает, — пожал плечами Кевин. — Но с возрастом узнаешь свою меру, и тогда тонкие вина становятся удовольствием, — пояснил он, задумчиво отхлебывая вино из бокала.

Элис с яростью ткнула вилкой в рыбу, точно перед ней был злой враг. Возможно, хорошее, дорогое вино и способно кому-нибудь доставить удовольствие, но только не ей. Насмотревшись в детстве на пьяные выходки родителей, на сизые носы и дрожащие руки алкоголиков-соседей она стала испытывать к вину глубокое омерзение. К тому же Элис знала, что текущая в ее жилах кровь предков-пьяниц может толкнуть ее на ту же дорогу, начни она выпивать хоть немного. А этого она не желала.

— Что с вами? — Голос Кевина прервал ее размышления. Она даже вздрогнула от испуга. Неужели ей никогда не удастся забыть о прошлом?

— Разница во времени, — поспешно объяснила Элис. — Я летела без перерыва больше двадцати

Вы читаете Желанный
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату