Миллер.

Краска сошла с лица хозяина дома, а женщина в черном зажала рукой рот. Казалось, что ее вот-вот вырвет.

— Вы имеете право хранить молчание, — продолжил Барроу, читая вслух какую-то бумагу, которую он достал из своего бумажника.

— Что за дерьмо? — вновь не выдержал Дариус.

— О чем они говорят? — спросила женщина у Бетси.

— Я должен объяснить вам ваши права, мистер Дариус.

— Детектив Барроу, мне кажется, что мы все нуждаемся в объяснении, — вмешалась Бетси.

— Никак нет, мэм, — бросил Барроу и продолжил чтение конституционных прав.

— А теперь, мистер Дариус, мне остается только надеть на вас наручники, — заявил здоровяк в коричневом костюме. — Такова процедура. Мы делаем это с каждым арестованным.

— Но здесь вы никаких наручников ни на кого не наденете, — сказал Дариус, отступая назад.

— Мистер Дариус, не сопротивляйтесь, — запротестовала Бетси. — Вы ничего не можете поделать в подобной ситуации, если арест действительно проведен по закону. Идите с ними. Но только ничего не говорите. Детектив Барроу, я хочу отправиться со своим клиентом в полицейский участок.

— Думаю, что это невозможно. Насколько я понял, вы не хотите, чтобы мы подвергли его допросу, поэтому мы проведем только регистрацию и оформление. В тюрьму он попадет не раньше завтрашнего утра. Я не могу знать точно, когда закончится процесс регистрации.

— А как насчет залога? — вновь заговорил Дариус.

— В делах об убийствах он не предусмотрен, — спокойно отрезал Барроу. — Миссис Тенненбаум может начать судебные слушания относительно вашего освобождения под залог.

— О чем он говорит? — недоуменно спросила женщина в черном.

— Могу я поговорить с мистером Дариусом наедине? — попросила Бетси.

Барроу кивнул.

— Отойдите туда.

Детектив указал в самый дальний угол гостиной. Бетси повела туда Дариуса. За ними последовала было и жена, но Барроу запретил ей это делать.

— Что означает — залог не предусмотрен? Я не собираюсь сидеть в одной камере с кучей наркоманов и сутенеров.

— В случае убийства и государственной измены автоматический залог действительно не предусмотрен, мистер Дариус. Такова статья конституции. Но его можно добиться по суду. Я начну слушания как можно быстрее, но прежде всего утром мне следует встретиться с вами вновь.

— Я не могу поверить во все происходящее.

— Поверьте и постарайтесь внимательно меня выслушать. Все, что вы кому-нибудь скажете, может послужить против вас. Я не хочу, чтобы вы разговаривали с кем бы то ни было. Ни с одной душой на свете, слышите? Ни с полицейскими, ни с сокамерниками. Ни с кем. Везде есть подсадные утки, и они охотно выступят против вас в суде, чтобы побыстрей закончить дело.

— Черт возьми, Тенненбаум. Вытащите меня оттуда как можно скорее. Я не собираюсь гнить в тюрьме.

Бетси увидела, как детектив Барроу жестом приказал двум полицейским забрать Дариуса.

— Помните — ни слова.

Барроу подошел к полицейским.

— Руки за спину, пожалуйста, — скомандовал один из них. Дариус начал было вновь возражать, но наручники надеть все-таки дал. Женщина в черном продолжала смотреть на все происходящее широко открытыми глазами. Она явно с трудом верила в то, что видела.

— Утром я жду вас, — прокричал Дариус, когда его выводили из комнаты.

— Обязательно буду.

Бетси ощутила, как кто-то коснулся ее руки.

— Миссис Тенненбаум?..

— Лучше просто Бетси.

— Я жена Мартина, Лайза. Что происходит? Почему они увели Мартина с собой?

Лайза Дариус была в явном замешательстве, но слез Бетси не заметила. Лайза была похожа, скорее, на хозяйку дома, у которой некто неожиданно испортил вечеринку, но никак не на жену, чьего мужа только что увели в полицейский участок, да еще по обвинению в массовом убийстве.

— Я знаю ровно столько, сколько и вы, Лайза. Полицейские говорили еще о чем-нибудь, пока они толпились в доме?

— Они сказали… Но я не могу поверить тому, что они сказали. Они все время спрашивали нас об этих трех женщинах, чьи трупы нашли на стройплощадке Мартина.

— Все верно, — подтвердила Бетси, вдруг вспомнив, почему имя детектива Барроу показалось ей знакомым.

— Но Мартин никак с этим не связан. Мы знали семью Миллеров. Летом они были вместе с нами на яхте. Это все ошибка.

— Миссис Дариус?

Бетси и Лайза подняли головы и посмотрели в сторону лестницы. Детектив-негр, одетый в джинсы и красно-черный блейзер, шел прямо к ним.

— Мы собираемся взять с собой ваш БМВ. Не могли бы вы дать мне ключи, — вежливо спросил полицейский, показывая бумагу о конфискации.

— Нашу машину? А они вправе сделать это? — спросила Лайза у Бетси.

— В ордере упоминались и автомобили.

— О Господи! Когда же все это кончится?

— Боюсь, что мои люди только сейчас приступят к обыску самого дома, — опять начал с извиняющейся интонацией детектив. — Мы постараемся быть как можно более аккуратными и поставим все на свои места. Если хотите, то можете пойти вместе с нами.

— Я не могу. Постарайтесь управиться побыстрее. Мне бы очень хотелось, чтобы вы оставили мои дом.

Детектива такой ответ явно смутил. Он так и не оторвал взгляда от ковра, пока шел назад к выходу. Барроу успел забрать свой плащ, и теперь на диване было заметно мокрое пятно. Лайза уставилась на пятно с выражением явной неприязни, а затем села на диван как можно дальше от этого места. Бетси устроилась рядом с ней.

— Как долго Мартина могут продержать в тюрьме?

— Это зависит от многих обстоятельств. Власти штата могут раздуть дело и лишат Дариуса возможности освобождения под залог. Но я постараюсь настоять на немедленных слушаниях. При благоприятном исходе его должны освободить быстро. При неблагоприятном он вообще может не выйти до тех пор, пока мы не добьемся оправдательного приговора.

— Невероятно.

— Лайза, — начала вкрадчиво Бетси, — а вы сами догадываетесь о том, что могло произойти на самом деле?

— Что вы имеете в виду?

— Я по опыту знаю, что полиция просто так в дом не вламывается, если у них нет на это весьма веских причин. Они, конечно, совершают ошибки, но не так часто, как в телесериалах. А ваш муж никак не похож на уличного панка. Я даже представить себе не могу, чтобы Алан Пейдж мог обойтись столь бесцеремонно с таким авторитетным человеком, как Мартин. Особенно, когда речь заходит о подобных обвинениях.

Лайза смотрела на Бетси, открыв рот.

— Неужели вы предполагаете?.. А я думала, что вы — адвокат Мартина. Но если вы не верите ему, то тогда вам лучше вообще отказаться от дела. Честно говоря, я так и не смогла понять, почему он нанял именно вас. Отец говорил, что Оскар Монтойя и Меттью Рейнолдс считаются самыми лучшими адвокатами по уголовным делам во всем штате Орегон. Он бы мог нанять одного из них.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату