надеюсь, Симону понравится.

– Сомневаюсь, – весело ответила Элизабет, передавая чек. – Он равнодушен к красивым вещам.

– Неужели? – удивилась Анджела, вручая Элизабет покупку в пластиковом мешке.

– Да, – сказала Элизабет, – у него ужасный вкус. – И она очаровательно улыбнулась обеим женщинам, прежде чем отойти от прилавка.

Направляясь к выходу, Элизабет чувствовала, что дрожит; очень хотелось присесть. Ей необходимо было выбраться из этого места, но, вновь оказавшись под нещадно палящим солнцем, она поняла, что близка к обмороку. С трудом добралась она до крытой тентом лужайки. На душе было муторно. Она ненавидела себя за то, что позволила себе столь дерзкую выходку. Это было так на нее не похоже; никогда в жизни не вела она себя так мерзко. Что на нее нашло? Элизабет попыталась успокоиться – возможно, все это выглядело не так отвратительно, как она себе представляла; может быть, ее слова прозвучали вполне безобидно, а может, та женщина вовсе и не догадалась о том, что ее узнали? Да, так, должно быть, и есть. В конце концов, откуда можно было догадаться?

– Что такое, миссис Брентфорд? У вас измученный вид, – заметила одна из дам, разливавших чай. – С вами все в порядке?

– Да, спасибо, – ответила Элизабет чуть дыша. – Спасибо, миссис Дюрран. Просто я не выношу жары.

– Чашка хорошего чая – вот что вам нужно, – со знанием дела сказала миссис Дюрран. – Идите сюда, милая, садитесь, и мы вас сейчас же приведем в порядок. – Она решительно усадила Элизабет на свободный стул, поставив перед ней чашку горячего крепкого чая, в который сама добавила сахару. Элизабет не употребляла сахар, но не стала возражать, чувствуя, как постепенно успокаивается, согретая вниманием милой дамы. У столов, сервированных к чаю, толпились гости, но, к счастью, никто не заметил ее появления. Элизабет с удивлением обнаружила, что от сладкого горячего напитка ей стало намного легче, и вскоре она уже вполне владела собой. Она встала и протянула пустую чашку своей благодетельнице.

– Большое спасибо, вы были очень любезны, – сказала она с обворожительной улыбкой, которая покоряла сердца многих. – А теперь я должна идти, нужно найти мужа; он, наверное, волнуется, не зная, где я. – И она вышла из-под тента, тут же столкнувшись с леди Одли.

– А, Элизабет, дорогая моя, тебя-то я и ищу. Миссис Бертон считает, что пора провести детский танцевальный праздник. Думаю, его можно устроить на лужайке перед домом – там как раз падает тень от ливанского недра. Как ты считаешь?

– Замечательная идея, – оживилась Элизабет; в ней вновь проснулся интерес к своим светским обязанностям.

Леди Одли одобрительно улыбнулась.

– И еще мы подумали – не согласишься ли ты провести потом лотерею?

– Конечно, с удовольствием.

– Превосходно. Пойду скажу миссис Пирсон, она будет так рада. Дети исполнят танец 'В английском саду', – совершенно не к месту добавила она.

– Очень подходяще, – ответила Элизабет, слушая ее вполуха. – Леди Одли, прошу извинить меня, но я должна разыскать секретаря моего мужа. Мне нужно сказать ему кое-что важное.

– О! – Леди Одли была слегка разочарована. Она надеялась еще поболтать с Элизабет. – Вы имеете в виду очаровательного мистера Пендльбери?

– Да. Вы не видели его?

– Он там, с нашими мужьями. Они собираются провести показательную игру в крокет перед местными фоторепортерами.

– Спасибо. – Элизабет уже собралась было отойти, как вдруг вспомнила. – Я надеюсь приобрести что- нибудь из ваших работ, леди Одли, – добавила она.

Леди Одли заметно оживилась.

– В самом деле? Я так рада. Последние мои зарисовки – это болота и топи в окрестностях замка Айсли. По-моему, довольно удачные. Думаю, вы оцените.

– Звучит заманчиво, – вежливо сказала Элизабет и поторопилась уйти.

Игра в крокет собрала уже довольно много зрителей. Чарльз стоял у кромки поля, наблюдая за ходом игры; он должен был дать знак, когда почувствует, что фоторепортеры отсняли достаточное количество кадров. Но сэр Эдвард и Симон были всецело поглощены игрой и, казалось, не собирались останавливаться. 'Конечно, – подумала Элизабет, – Симону, как всегда, важна победа'. Она обратила внимание на его сосредоточенное, нахмуренное лицо, когда он готовился к сложному удару.

Элизабет подошла к Чарльзу и встала рядом.

– Я видела ее, – тихо сказала она.

– Кого? – дружелюбно спросил Чарльз, наблюдая за ударом Симона.

– Ее. Женщину Симона, – еле слышно произнесла Элизабет.

Чарльз резко обернулся.

– Что?! – испуганным шепотом спросил он.

Элизабет безучастно посмотрела на него.

– Вы знаете, кого я имею в виду.

Чарльз постарался скрыть свое волнение.

– Ваш муж довольно неплохо играет, вы не находите, миссис Брентфорд? – уже громче спросил он в расчете на то, чтобы его слышали окружающие.

– Блестяще, – согласилась Элизабет, не отводя от него взгляда. – Кстати, чем она занимается? – Элизабет отвела Чарльза чуть в сторону – туда, где их непременно увидел бы Симон. – Я имею в виду, помимо того, что спит с чужими мужьями? – добавила она театральным шепотом и, помахав мужу, весело крикнула: – Привет, дорогой!

Симон, отвлекшись на ее приветствие, промахнулся.

– О, какая неудача! – с восторгом заметил сэр Эдвард.

От фотографов не ускользнуло появление Элизабет.

– Миссис Брентфорд, можно запечатлеть вас рядом с мистером Брентфордом и сэром Эдвардом?

– Но я никогда раньше не играла в крокет, – рассмеялась Элизабет, уверенно ступая на лужайку.

Сэр Эдвард галантно вручил ей свой молоток.

– Можете сделать удар за меня, 'дорогая.

Элизабет приняла соответствующую позу.

– Вот так, миссис Брентфорд. – Фоторепортеры окружили ее, выбирая ракурс, и Элизабет ослепительно улыбнулась в нацеленные на нее объективы. Схватив молоток обеими руками, она сделала удар, послав шар точно в цель. Раздались одобрительные возгласы, и среди них прозвучало 'Браво!' Чарльза.

– Отличный удар, Лиз, – улыбнулся Симон сквозь сжатые зубы.

– Еще один кадр, миссис Брентфорд, – взмолились фотографы, но тут вмешался Чарльз.

– Миссис Брентфорд, – сказал он, выйдя ей навстречу, – вас просит подойти миссис Бертон. Что-то насчет детского праздника. – Он взял ее под локоть и увел с лужайки.

– Я все уже знаю насчет миссис Бертон, – протестовала Элизабет по дороге к дому.

– Очень может быть, – мрачно ответил Чарльз. – Но вы должны соблюдать осторожность, здесь кругом журналисты. – Элизабет подчинилась и даже нашла это забавным. Чарльз вел себя очень властно.

– Вы так и не сказали, чем она занимается, – сказала Элизабет, когда они отошли на внушительное расстояние.

– Она работает секретарем в нашем департаменте, – ответил Чарльз, поняв, что Элизабет не отступит.

Элизабет резко остановилась и расхохоталась.

– Секретарша!

Чарльз огляделся по сторонам, опасаясь, что их могут услышать. Странное поведение Элизабет насторожило его.

– Да, миссис Брентфорд. Пожалуйста, постарайтесь держать себя в руках, – сказал он, намеренно обращаясь к ней официально, надеясь хотя бы этим отрезвить ее. Элизабет прекратила смеяться.

Вы читаете Негодяйка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату