дней, что провела — вдали от прежней своей жизни в штате Айдахо.
Сейчас, забравшись на борт катера, Пандора с удовольствием осознала, что сделала это ловко, не упав и даже не поскользнувшись. И Бен теперь уже не должен был больше с беспокойством следить за ее продвижениями по катеру. Она пробралась на камбуз и запихнула бутылки пива в холодильник, располагавшийся под мойкой. Еще на камбузе были большая плита для приготовления пищи и две широкие длинные лавки, на которых можно было как сидеть, так и спать. Штурманский столик находился чуть выше, за отодвигавшейся загородкой. На корме катера располагались два широких сиденья с мощными пристяжными ремнями. Кое-где сквозь прохудившуюся материю торчал конский волос.
Высоко, по центру катера, так высоко, что порой Пандора начинала сомневаться в их устойчивости, крепились штурвал и рычаги управления. Когда только велся поиск рыбы, катер мог управляться и с такой большой высоты. Однако, если схватка с большой рыбиной завязывалась действительно нешуточная, сподручнее было уже вести катер из главной кабины управления, расположенной позади двух кормовых кресел.
Двигаясь с поразительной скоростью, Окто отдал швартовы. Джанин умело приняла и сложила кольцами канаты. Бен еще раз проверил длинные удилища, стоявшие в специальных креплениях. В катушках каждого из двух удилищ было по несколько сотен футов толстой лески. Катер качнулся под ногами Пандоры и медленно отошел от причала. Раздались приветственные возгласы собравшейся толпы, вопли обожающих Окто мальчишек.
— Скоро на старт подойдут еще несколько лодок с Большого Яйца, — заметил Окто. — Ну, а мы пока что немного оглядимся, проверим, чем у нас тут сегодня можно будет поживиться.
Первый час их катер шел вперед медленно и лениво. Окто и Бен, потягивая пиво, развалились в кормовых креслах.
— Никто не желает мясных лепешек? — предложила им Пандора. Ее голос, прозвучавший как-то удивительно по-городскому, нарушил установившуюся было тишину. Она волновалась, что на голодный желудок мужчины могли быстро опьянеть. Груда пустых пивных банок становилась все выше, к тому же под мойкой она заметила еще пару у бутылок с текилой. Джанин поймала ее взгляд, улыбнулась и кивнула. Пандора отправилась за лепешками, хотя понимала, что, вероятно, все ее беспокойство было лишь следствием непонимания ситуации. Пусть так. Она была всего лишь одной из того бесчисленного женского рода, что всегда, во все времена, беспокоятся за своих мужчин.
Окто впился зубами в сдобренную специями мякоть мясной лепешки.
— Сама приготовила? — спросил он недоверчиво Пандору.
Та кивнула.
— Мисс Рози научила меня этому.
— Пандора теперь хорошо готовит островные блюда, — подтвердил Бен.
Они продолжали плыть и, как поняла Пандора, чего-то ждали. Но чего? Спросить она не решалась, считая, что это может спугнуть удачу, так же, как если наступить на трещину в асфальте.
Окто вздохнул.
— Пусть другие разбрасывают свои приманки. А мы подождем и увидим, в каком месте всплывет голубой марлин. Эти рыбы очень умные. Марлин знает, что человек, много людей ищут его, но он сам решит, когда появиться и начать схватку, которую он так любит. А может, он решит, что не будет драться. — С этими словами Окто взобрался на возвышение, к штурвалу. Вдруг он показал рукой на запад. — Вон он, вон там выпрыгнул марлин!
Пандора взбежала на возвышение и встала рядом с Окто.
— Видишь? — Окто зажал ладонями голову Пандоры и повернул ее в нужную сторону. — Смотри. Не дыши, а то пропустишь его прыжок.
И она увидела. Изо рта у марлина торчал крючок с одного из флоридских катеров. На какое-то мгновение рыба встала на хвосте над волнами. На леске ее протащило за катером, двигатель которого яростно набирал обороты. Большой марлин изогнулся дугой и нырнул. Когда он уходил вниз, солнце блеснуло на его чешуе иссиня-серебряной вспышкой.
— Да, это большая рыба, я полагаю так, — пробормотал себе под нос Окто. — Сейчас он пойдет на глубину. Давайте посмотрим, сумеет ли он сорваться с их крючка.
Окто и Бен по очереди следили за схваткой в бинокль.
— Это не рыбак, а турист, — заключил Окто. — Он слишком торопится. Они там на катере устанут быстрее, чем рыба.
Мимо проскочил Конрад. На ходу он бодро бросил:
— Заклятье Мейзи точно мне здорово помогло! Я уже вытянул двадцатипятифунтового тунца. А у вас какие результаты?
Окто перегнулся через поручни.
— Пока никаких. Мы ждем марлина.
Пандора переводила взгляд с Окто на Бена. Она вновь уловила в них поразительную способность к терпеливому ожиданию. Даже Джанин, всегда такая подвижная, словно заряженная на действие, сейчас спокойно прогуливалась по палубе, стуча каблуками и запивая пивом мясную лепешку. Маленькие катера сновали вокруг, то и дело вытягивая мелкую рыбешку. Чайки ссорились с олушами. Фрегаты пикировали на катера, но получали на них достойный отпор со стороны мальчишек, вовсю орудовавших метлами.
— До чего же наглые вороватые птицы, — вздохнул Бен.
— Но зато они красивые, — возразила Пандора, наблюдавшая за тем, как над их головами пронесся огромный фрегат-самец, издавший глубокий призывный клич. Раскрасневшееся от страсти подбрюшье птицы свидетельствовало о том, что его мысли были заняты совсем не рыбой.
Окто громко расхохотался.
— Бен, ты становишься уж слишком откровенен. Мы ведь все воры на нашем острове. Мой дед был пиратом. Он зарабатывал на жизнь пиратским промыслом на водах отсюда и до Ямайки. Сейчас, правда, полиция особо нас не трогает. Сегодня мы чисты. И это хорошо — чувствовать себя чистым. Одному Богу известно, может быть, скоро я вообще оставлю свой бизнес, сменю образ жизни, женюсь на моей Джанин, обзаведусь домом, семьей.
Джанин, чей взгляд вдруг вспыхнул, склонилась над креслом Окто и поцеловала его в большие изуродованные губы.
— Ты правда думаешь это сделать, Окто?
— Слушай, — ответил он, взял ее гибкую, с длинными красивыми пальцами руку и приложил к своей груди. — Слышишь мое сердце?
Джанин кивнула.
— Оно бьется для тебя, — сказал Окто, — только для тебя.
Пандора почувствовала, что сейчас расплачется. Придет ли когда-нибудь день, когда то же скажет и ей какой-нибудь мужчина? Когда-то она поверила, что такого счастья достигла с Ричардом, но на деле их счастье оказалось лишь облаком, иллюзией. Сам Ричард, конечно, иллюзией не был, но представление у Пандоры о нем сложилось именно иллюзорное, и это с самого начала мешало ей трезво смотреть на вещи.
Бен, почувствовав перепад в настроении Пандоры, обнял ее за плечи.
— Когда-нибудь, Пандора, ты приедешь на этот остров вместе с мужчиной, которого будешь любить.
— Ну а ты, — усмехнулась Пандора, — ты женишься на какой-нибудь островитянке, родишь с ней шестерых детей. Причем выберешь себе такую, которая не будет ругать тебя, когда ты время от времени станешь готовить свое любимое блюдо из моллюсков.
Вокруг ничего особенного не происходило, если не считать того, что катер к востоку от них упустил- таки того марлина. На другой лодке, позади них, напротив, поймали акулу и сразу за ней еще несколько больших морских окуней.
— О'кей! — вдруг скомандовал Окто. — Все, пора прекращать жрать и баловаться текилой. Пришло время браться за дело. Я чувствую удачу, моя кровь бурлит от приближения той самой рыбы.
— Знаешь, а он прав, — прокомментировала команды Окто Джанин, вытаскивая куски льда из холодильника. — Чем больше он выпивает текилы, тем лучше он чует рыбу. Иногда мне начинает казаться,