четверга. Если он и в этот раз будет действовать, как всегда, то нападет сегодня ночью или подождет до следующей недели.

— Он сказал по телефону «в ближайшем будущем»?

— Да. По телефону мне показалось, что он не готов к этому шагу. Но тогда он мог… прикинуться.

— Хорошее слово.

— Я вот сижу и пытаюсь вспомнить точно, какие слова он употреблял. Были непростые слова… Он хитрый. И наверняка получил образование.

— Рад это слышать, — устало проговорил Даниэль. — Пошел он к черту. Поговорим завтра.

После этого разговора Лукас уже не мог сосредоточиться на игре и забросил ее. Он прошел на кухню, достал из холодильника пиво и выключил свет. В последний момент ему в глаза бросился желто-белый прямоугольник, о чем-то напомнивший ему. Лукас уже вышел в коридор, потом нахмурился, вернулся назад и снова зажег свет. Это была обложка телефонной книги.

— Где он взял мой номер телефона? — вслух спросил он.

Его номера не было в обычной телефонной книге.

«В служебном справочнике. Конечно же там».

Он снял трубку и снова позвонил Даниэлю, но телефон был занят. Дэвенпорт положил трубку на рычаг, походил по комнате, поглядывая на часы, и снова набрал номер.

— Что еще? — Теперь уже голос шефа звучал сердито.

— Это снова Дэвенпорт. Мне в голову пришла одна не очень приятная мысль.

— Можешь мне ее сообщить, — с досадой проговорил Даниэль. — Она добавит красок к моим ночным кошмарам.

— Помнишь, еще тогда, когда ты держал меня под наблюдением, ты считал, что это может быть полицейский, и у тебя на то были кое-какие причины?

— Да.

— Я вот что подумал: ведь он позвонил мне домой. Мой номер есть только в служебном справочнике. И потом Карла узнала полицейского на одной из фотографий…

— Только не это.

Он снова надолго замолчал, а потом сказал:

— Лукас, иди спать. Я вытащил Андерсона из-под одеяла и сообщил ему про звонок. Я еще раз ему позвоню и передам твои соображения. Завтра обо всем поразмыслим.

— Мы будем выглядеть просто идиотами, если окажется, что Карла указала на преступника, а мы не обратили на это внимания.

— Хуже того. Всё будет выглядеть так, будто мы покрываем убийцу.

Телефон зазвонил, и Лукас разлепил глаза. Светло. Должно быть, уже утро. Он взглянул на часы. Восемь тридцать.

— Привет, Линда, — проговорил он, сняв трубку.

— Как ты догадался, что это я, Лукас?

— Потому что у меня такое ощущение, что запахло жареным.

— Шеф хочет видеть тебя прямо сейчас. Он сказал, чтобы ты оделся прилично, но прибыл сюда побыстрее.

* * *

Когда Лукас приехал, Даниэль и Андерсон сидели у стола шефа. Лестер расположился в углу, читая документы дела.

— Что произошло?

— Мы не знаем, — ответил Даниэль. — Но, как только я переступил порог, затрещал телефон. Звонил общественный защитник. Смайз хочет поговорить с тобой.

— Великолепно. Ты что-нибудь рассказал о вчерашнем ночном звонке?

— Ни слова. Но если он готов говорить об алиби, то, может быть, мы найдем способ свалить все на Маккарти… ну, скажем так, Смайз решил нам помочь, и с его помощью мы смогли исключить его из списка подозреваемых. Таким образом, мы с честью выйдем из затруднительного положения.

— Это если он невиновен, — заметил Андерсон.

— А как насчет этого полицейского? — спросил Лукас. — Ну того, которого опознала Карла?

— Я приехал сюда вчера ночью, после того как мне позвонил шеф, — сказал Андерсон, — и поднял все списки дежурств. Он был на дежурстве, когда напали на Руиц, дежурил с напарником в северо-западной части города. Я беседовал с его напарником, и он подтвердил, что так оно и было. Они приняли с полдюжины вызовов, по времени совпадающих с нападением. Мы проверили записи переговоров, его голос на пленке.

— Таким образом, он чист, — заметил Лукас.

— Благодарю тебя, Господи, за эту добрую весть! — воскликнул Даниэль. — А ты, Лукас, тащи свою задницу в камеру Смайза. Там тебя ждут.

Маккарти и Смайз ожидали в маленькой комнатке для допросов. Маккарти курил, а Смайз нервно ерзал на стуле, потирая руки и уставившись себе на ноги.

— Мне это не нравится, и я напишу по этому поводу докладную записку, — выпалил Маккарти, как только Лукас вошел.

— Да, да. — Он посмотрел на Смайза. — Можно тебя попросить на минуточку встать?

— Подождите. Я хочу поговорить… — начал было Маккарти, но Смайз жестом остановил его и поднялся.

— Я ненавижу это место, — сказал он. — Здесь хуже, чем я мог себе представить.

— В общем-то это неплохая тюрьма, — мягко заметил Лукас.

— Мне так и сказали, — мрачно отозвался Смайз. — Так зачем мне нужно было вставать?

— Напряги живот и грудь. Соберись.

Смайз был удивлен, но опустил плечи и напрягся. Лукас протянул руку и раскрытой ладонью сильно толкнул его в грудь, потом чуть пониже, в живот. Мускулы были твердыми, как дерево.

— Ты занимаешься спортом?

— Да. Много.

— Для чего все это? — спросил Маккарти.

— Уцелевшая после нападения женщина… Убийца схватил ее сзади… Она сказала, что он хилый.

— Это не обо мне, — уже более доверительно проговорил Смайз. — Ну-ка, повернись спиной.

Лукас повернулся, Смайз подошел к нему сзади и обхватил руками.

— Попробуй освободись, — сказал он.

Лукас начал выворачиваться и вырываться. Его вес позволил ему сдвинуть Смайза с места, они как бы танцевали почти на одном и том же месте, но руки, державшие его, были похожи на железные обручи.

— Ладно, — сдался Лукас, тяжело дыша.

Смайз его отпустил.

— Если бы я ее схватил, она бы не вырвалась, — заявил он. — Это что-нибудь доказывает?

— Для меня, да, — ответил Дэвенпорт. — Но для других это малоубедительно.

— По телевизору я видел тот репортаж, где вы говорите, что верите мне. И я больше не могу оставаться в этой тюрьме. Я решил положиться на вас: у меня есть алиби, даже два.

— Все это можно сделать на предварительном слушании, — вставил Маккарти.

— До него еще ждать четыре дня, — буркнул Смайз. Он повернулся к Лукасу. — Если мои алиби окажутся достоверными, как скоро я смогу отсюда выйти?

Дэвенпорт пожал плечами.

— Если они будут убедительными и мы сможем их проверить, то тебя отпустят сегодня днем.

— Хорошо. Мистер Маккарти привез мой календарь. В тот день, когда напали на Льюис, я был на службе и проводил занятия с коллегами. Мы начали в девять часов утра и продолжали до пяти. В классе было десять человек. Мы обедали все вместе. Это произошло недавно, так что они помнят. А в день, когда убили Ширли Моррис, домохозяйку, я вылетел в Нью-Йорк в семь часов утра. У меня даже остался билет, и

Вы читаете Правила охоты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату