«браунинг».

Он нашел Луку сидящим в плетеном кресле. Марко стоял рядом, опершись о косяк. Старик спросил:

— Ты недавно звонил по телефону?

Во рту Альфредо пересохло.

— Да, двоюродному брату в Палермо.

— Ты лжешь, — сказал Марко, — у нас прибор, который прослеживает, куда звонят. Он не зарегистрировал ответа номера, по которому ты звонил. Этот номер не может быть прослежен.

— А это значит, что он может принадлежать только секретной службе, — продолжил Лука.

Альфредо повернулся и бросился в сад, в сторону ограды. Марко выхватил свой револьвер с глушителем.

— Не убивай его! — закричал Лука.

Марко попал ему в ногу, и Понти упал, но на земле повернулся и вытащил из-за пояса свой «браунинг». Марко, которому не оставалось выбора, выстрелил ему между глаз.

Лука шагнул вперед, опираясь на свою трость.

— Бедный малый, такой молодой! А они не оставляют своих попыток. Убери его, Марко.

Он повернулся и заковылял прочь.

Глава 4

Фергюсон сидел за своим столом, когда Анна Бернстейн вошла и положила на его стол папку.

— Здесь все о Карле Моргане.

Фергюсон откинулся на спинку стула.

— Расскажите мне сами.

— Его отец — бригадный генерал в отставке, а мать — племянница Джованни Луки, из чего следует, что при своем Йельском дипломе, наградах за вьетнамскую войну и положении в ресторанном и строительном бизнесе он всего лишь ширма мафии.

— Кое-кто сказал бы, что он — новое, «законное» лицо мафии.

— При всем моем уважении к закону, бригадир, я не могу не назвать это чушью.

— Ай-яй-яй, старший инспектор, как грубо! В этой тенденции можно ведь усмотреть и положительную сторону.

— Бандит есть бандит, даже если на нем костюм от Бриони и он играет в поло с принцем Чарльзом.

— Не могу не согласиться. Вы проверили, что происходит в замке Лох-Ду?

— Да, сэр. В настоящее время его арендует принц Али бен Юсеф из Омана. Он проживет там до следующего месяца.

— Не очень-то приятная новость. С арабскими принцами всегда чертовски трудно иметь дело.

— Кое-что еще, сэр. Карл Морган уже арендовал замок на три месяца после отъезда принца.

— А зачем ему это понадобилось? — Фергюсон нахмурился, а потом кивнул головой. — Библия. Она ему нужна.

— Вы хотите сказать, что ему придется искать ее, сэр?

— Скорее всего. Что еще можете рассказать об имении?

— Оно принадлежит леди Роуз — сестре Кэмпбелла. Она никогда не была замужем.[10] Она живет во флигеле. Ей восемьдесят лет, и здоровье у нее неважное. — Анна заглянула в папку. — У меня тут написано, что в аренду сдается также небольшая охотничья хижина. Она называется Арднамурчан Лодж. Это в лесных угодьях, примерно в десяти милях от усадьбы.

Фергюсон кивнул.

— Послушайте, давайте пойдем самым простым путем. Закажите «лир» из Гатвика, как только будете готовы, летите туда и свалитесь леди Роуз как снег на голову. Скажите, что хотите снять эту охотничью хижину на мое имя. Скажите, что всегда интересовались этими местами, потому что ваш дед в войну служил вместе с Кэмпбеллом. Потом заведите разговор о Библии. Насколько мы можем судить, она лежит у нее на ночном столике.

— Отлично, сэр, так я и сделаю.

Телефон на столе зазвонил, она сняла трубку, послушала и положила ее на место.

— У Диллона в госпитале последний осмотр.

— Я в курсе, — отозвался Фергюсон.

— Насчет Библии, сэр. Вы действительно считаете, что она может просто лежать где-нибудь на виду?

— Сказать по правде, я не совсем уверен. Об этом наверняка подумали Лука с Морганом. И то, что они снимают имение в аренду на три месяца, говорит скорее о том, что они отлично знают: это не так.

— Логично. — Она положила на его стол еще одну папку.

— Медицинская карта Диллона. Утешительного здесь мало.

— Да, профессор Беллами говорил мне об этом. Именно поэтому он и устраивает ему сегодня утром последний осмотр. После этого Диллон должен явиться ко мне.

— Его карьера закончена, да, сэр?

— Похоже, что так, но это не ваша забота, а моя. Так что отправляйтесь в Шотландию и разыщите там все, что сможете. Я тем временем поговорю с премьер-министром. На данном этапе телефонного звонка будет достаточно, но я считаю, что ему следует знать о том, что рано или поздно произойдет.

— Можете одеваться, Шон, — обратился к Диллону Беллами, — жду вас в моем кабинете.

Диллон поднялся с кушетки, на которой профессор осматривал его. Кожа его обвисла на костях, черные круги окружали глаза. Оглянувшись в зеркало, он увидел припухшие рубцы от швов — последствие двух операций, спасших ему жизнь после того, как его искромсала Нора Белл.

Он медленно оделся, ощущая жуткую слабость. Потом в специальный карман на левой стороне своей куртки положил «вальтер», который, казалось, весил тонну. Затем он направился в кабинет, где за своим столом сидел Беллами.

— Как самочувствие?

Диллон помрачнел.

— Поганое. Слабость, нет сил и изнуряющая боль. — Он покачал головой. — Это надолго?

— Время лечит, — объяснил Беллами. — Она искромсала вам всю спину. Задеты желудок, почки, мочевой пузырь. Вы осознаете, как близко вы были от смерти?

— Да, доктор, — ответил Диллон, — но что мне делать теперь?

— Вам нужен отдых, продолжительный отдых, и лучше на солнце. А что касается боли… — Он пододвинул к Диллону пузырек. — Я увеличил вам дозу морфия до четверти грана.

— Спасибо. Вы не успеете и глазом моргнуть, как я стану наркоманом. — Диллон медленно поднялся со стула. — Ну, я пошел. Все это надо обговорить с Фергюсоном.

Когда он был в дверях, Беллами добавил:

— Вы всегда можете мною располагать, Шон.

Анна, которой до отлета из Гатвика оставался час, улаживала последние детали своей поездки во внешнем отделе. Лох-Ду находился в местности, которая называлась Мойдарт, — на северо-западе Шотландии, недалеко от моря. Местность эта представляла собой около ста двадцати квадратных миль гор, а также пустошей, поросших вереском, она крайне малолюдна. Одна вещь была очень кстати: в пяти милях от Лох-Ду находился старый заброшенный аэродром (его называли Арднамурчан). Во время войны его использовали Королевские ВВС как запасную авиабазу. «Лир» вполне мог приземлиться там. До этого аэродрома — четыреста пятьдесят миль, так что полет займет, скорее всего, полтора часа. После этого ей надо на чем-то добраться до замка. Она набрала телефонный номер флигеля и попросила подозвать леди

Вы читаете Тропа волка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату