большими пальцами. Логан неожиданно превратился в заправского предпринимателя. Я не позволяла себе засмеяться вслух, зная, как он все серьезно воспринимает. Он записал несколько цифр и набросал приблизительный план участка, после чего мы поехали в Уиннерроу к адвокату Бартону Уилкоксу.

Не было лучшего способа разнести весть о грядущих инвестициях, чем начать переговоры о покупке земли. Перед тем как покинуть контору мистера Уилкокса, я не забыла сообщить новость двум секретарям, которые, в свою очередь, поторопились оповестить друзей; и скоро телефоны в Уиннерроу звонили не умолкая. Волнение охватило жителей города, в них проснулся интерес. Логан сообщил по телефону Тони, что площадка найдена, и тот перевел в банк Уиннерроу крупную сумму денег. Сознавая, что в его распоряжении находится такой капитал, Логан проникся чувством ответственности и собственной значимости. Лучшего способа выразить свое доверие Логану и добиться его преданности Тони не мог бы найти.

В конторе Бартона Уилкокса Логан встретился с владельцем земли, который чуть в обморок не упал, узнав названную Логаном цену. В Уиннерроу никогда раньше и не слыхали о сделках на подобную сумму. После короткого обсуждения Логан предложил сверху еще пять тысяч долларов, чтобы сделка оказалась удачной, и дело было сделано. Мы получили землю под строительство.

— Тони не пожалеет, что взял меня, — сказал мне потом Логан. Он стоял гордо расправив плечи, поправляя выглядывающий из нагрудного кармана платочек с монограммой. — Мне кажется, я подхожу для этого дела, Хевен. У меня есть чутье, — он с улыбкой повернулся ко мне. — Все будет замечательно, — продолжал Логан, взяв меня за руку. — Мы с тобой сделаем то, о чем в городе и мечтать не могли. Уиннерроу станет известным, все будут им гордиться. А подумай, скольким людям мы сможем помочь, особенно жителям Уиллиса, у которых сейчас нет никакой надежды на лучшее будущее.

Я улыбнулась мужу, он был так взволнован. Порой мне начинало казаться, что его энтузиазма хватит на двоих.

— Ты приняла очень нужное и важное решение, согласившись жить в Фарти и заняться строительством.

— Хочу надеяться, Логан. — Несмотря на весь его оптимизм, меня все же охватывала дрожь при мысли, что придется остаться в Фарти. Меня тянуло в Уиллис. Я снова засомневалась, не здесь ли мой настоящий дом, может быть, я сделала ошибку, позволив Тони изменить мою мечту. Но я не собиралась жить страхами и была полна решимости сделать эту фабрику воплощением моей мечты, а не Тони. — Нам предстоит много сделать, — сказала я. — А кто будет вести строительство?

— Тони познакомит нас с одним архитектором в Бостоне. Он хочет, чтобы не только я один, но и ты тоже принимала в этом участие. Тони говорит, что мы вместе сможем лучше понять, что важнее и нужнее всего для жителей Уиннерроу. Но после того как будет готов проект, мы не будем ни привлекать рабочих со стороны, ни использовать привозные материалы. Обойдемся тем, что есть здесь. Это и есть разумный деловой подход.

— А как с мастерами?

— Я буду приезжать и заниматься подбором способных резчиков; конечно, на фабрике будут нужны рабочие и других специальностей, так что возможность получить работу появится у многих. Все будет так, как ты себе представляла, Хевен.

— Я очень рада, Логан, — сказала я. Мы поехали в наш домик, и я собрала вещи, которые хотела захватить в Фарти, потом отправились к Логану, и он тоже взял кое–что из вещей. Его родители пригласили нас на обед и оставили ночевать. Наутро мы отправились в обратный путь в Фартинггейл. Мы оба считали нашу поездку в Уиннерроу удачной. Единственным неприятным воспоминанием был устроенный Фанни спектакль. Но я надеялась, что и этот эпизод постепенно потускнеет и займет свое место на полке моей памяти рядом с другими мучительными и грустными моментами. «Пусть он и остается там навсегда», — думала я.

Когда мы приехали в Фарти, Тони уже ждал нас. Он послал слуг за нашими вещами, а мы все вместе пошли в его кабинет, чтобы поговорить о поездке и обсудить планы строительства фабрики.

— Мы с Логаном послезавтра захватим архитектора и съездим в Уиннерроу, — сообщил Тони, выслушав наш подробный отчет. — А где–то через неделю мы с вами посмотрим предварительные эскизы. Могу себе представить, сколько разговоров сейчас вокруг нашего проекта.

— Да, — согласился Логан, — в таких небольших городках, как Уиннерроу, новости распространяются очень быстро. Больше всего в этом, наверное, участвуют мои родители.

— Значит, я могу считать, что они были рады твоему решению пойти работать в фирму Таттертонов?

— Конечно, — ответил Логан. Тони повернулся ко мне с довольным выражением лица.

«Как же было не радоваться родителям Логана, — подумала я, — когда Тони уже достаточно ясно показал, как высоко ценит их сына».

— Ты очень хорошо со всем справился, Логан. Очень хорошо. Думаю, что дела у тебя и дальше пойдут хорошо, — похвалил Тони. Логан был наверху блаженства. — Завтра, — продолжил Тони, — мы, если не возражаешь, поедем в Бостон и закажем тебе несколько приличных костюмов. Человеку, занимающему такой ответственный пост, нужно соответствующе выглядеть.

— Звучит заманчиво, — ответил Логан и вопросительно посмотрел на меня. Я не была уверена, правильно ли поступает Тони. В какой–то степени он делал Логана похожим на себя, а Логан был настолько очарован Тони и своими достижениями, что походил на мягкую глину, из которой можно лепить что угодно.

— А как Джиллиан? — спросила я, чтобы переменить тему.

— Все так же, — торопливо ответил Тони.

— Я зайду к ней, а потом буду отдыхать, а вы можете продолжать свои разговоры.

— Ты в порядке, Хевен? — спросил Логан, почувствовав в моем голосе раздражение.

— Да, все нормально. Просто меня утомила дорога. Не беспокойся за меня. — Я оставила Логана с Тони, а сама поднялась наверх. У комнаты Джиллиан я задержалась. Марта Гудман уже не выглядела невозмутимой. Я сразу поняла по ее виду, что она была чем–то обеспокоена и взволнована.

— Я так рада, что ты вернулась, — торопливо проговорила она. Чувствовалось, что женщина что–то недоговаривает.

— Что–нибудь случилось, Марта?

Она поспешно оглянулась на дверь спальни, словно боялась, что нас может подслушать Джиллиан.

— За эти несколько дней она стала совсем другой, ее что–то беспокоит.

— А в чем это выражается? — поинтересовалась я, не торопясь войти.

— Она до этого жила прошлым, представляла себя молодой и красивой, говорила о людях, которых уже нет на свете и вспоминала то, что было давным–давно.

— А что сейчас?

— В эти дни она не делала ничего подобного и даже не пыталась пользоваться гримом.

— Но Тони… мистер Таттертон сказал мне, что она в таком же состоянии, как и до нашего отъезда.

— Он почти не заходил сюда, после того как вы уехали, миссис Стоунуолл. Он тоже уезжал на три дня, а когда вернулся, почти не появлялся.

— А что же она делает сейчас, когда уже не видит себя в прошлом?

— Она меня пугает… говорит, что покойники возвращаются.

— Это, наверное потому, что Джиллиан принимает меня за мою мать, — с улыбкой проговорила я. — И все из–за волос. Думаю, что надо восстановить их естественный цвет.

— Да, — перебила Марта. — Но до этого она постоянно находилась в прошлом. Она смотрела на тебя, а видела свою дочь и себя ощущала молодой. Теперь Джиллиан в настоящем, но клянется, что те, кто давно умерли, вернулись. Я не могу все это объяснить хорошо, но поговори с ней и сама убедишься. Она очень спокойна, ведет себя разумно, но чем–то страшно напугана, словно и правда повстречала призрак. Она пережила какое–то потрясение и сейчас как бы в шоке. Должна заметить, Хевен, что на моей памяти это первый случай, когда мне не по себе в обществе бабушки.

— Но, Марта…

Вы читаете Падшие сердца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату