Барбара Макмаон

Это больше не игра

Глава первая

Этот поступок был самым дурацким из всех совершенных Джеки за последние годы. Она словно перенеслась на девять лет назад и почувствовала себя пятнадцатилетней школьницей.

Неужели прошло уже почти десять лет?

Многое случилось за эти годы. Но, нетерпеливо выглядывая из-за забора, увитого розами, Джеки чувствовала себя глупым подростком. Она с ума сходила по мужчине, который, по ее расчетам, должен был появиться с минуты на минуту. Сегодня Джеки надеялась каким-нибудь образом привлечь его внимание.

Отпив из кружки кофе с молоком, Джеки нетерпеливо взглянула на часы. Шесть пятнадцать. Утро было прохладным, и она поежилась. И почему он так рано выходит на пробежку? Если бы не желание увидеть этого мужчину и не полная путаница в ее организме из-за разницы во времени, Джеки ни за что бы не вскочила в такую рань.

Она снова выглянула на улицу. Ее нетерпение нарастало. Наконец она услышала мерные шаги бегущего человека. Джеки склонилась над розами, опасно щелкая секатором. Оставалось надеяться, что никто из соседей не выглянет в такую рань в окно и не удивится тому, что новая соседка решила заняться садом в шесть утра, с безупречным макияжем и прической волосок к волоску.

Бегун приближался. Скосив глаза, Джеки увидела, что он как раз сворачивает на их улицу. Проглотив комок в горле, Джеки выпрямилась, посмотрела на мужчину и улыбнулась.

Ее бывший муж, несколько любовников, знакомые директора студий, режиссеры и фотографы — все в один голос заявляли, что одна ее улыбка может осветить ночной мегаполис. Сегодня ей, как никогда, хотелось, чтобы это было правдой.

Даже в спортивных трусах, промокшей от пота футболке и поношенных кроссовках незнакомец выглядел невероятно сексуальным. Он был совершенен — от широких плеч до длинных мускулистых ног. Темные волосы, влажные и взлохмаченные, блестели в лучах утреннего солнца. Непокорная прядь упала ему на лоб, и Джеки очень хотелось отбросить ее назад. Мужчина бежал в достаточно быстром темпе, но дыхание его было ровным.

Пробегая мимо ее дома, он повернул голову, и их взгляды встретились. Слегка улыбнувшись, он приветственно взмахнул рукой и... пробежал мимо.

Джеки смотрела ему вслед. Что ж, можно считать, главное событие дня произошло. Теперь придется ждать следующего утра — ведь она сможет увидеть незнакомца только через двадцать четыре часа.

Зайдя в небольшую кухню, Джеки огляделась в поисках вазы. Ожидая утреннего бегуна, она срезала несколько красных роз, и теперь их благоухание наполнило весь дом, принадлежащий ее сестре-двойняшке Джулиане.

Когда несколько месяцев назад в разговоре с сестрой Джеки обмолвилась, что хотела бы повидать мать, живущую в городке Шарлотсвилл, штат Виргиния, Джулиана предложила ей поселиться в ее доме. Сама Джулиана незадолго до этого обручилась и жила у своего жениха в Калифорнии, но продолжала платить за аренду дома.

Немного суеверная, она решила сохранить за собой дом до самой свадьбы.

Джеки без раздумий приняла приглашение сестры и, бросив все, приехала в Шарлотсвилл. К своим двадцати четырем годам она объездила почти весь мир. За время ее недолгого брака с богатым и могущественным Жаном Антуаном де Марселем ее домом были Париж, Ницца, Канны, но, со временем магия этих городов померкла. Джеки чувствовала внутреннюю неудовлетворенность, понимая: что-то в ее жизни не так. Все чаще и чаще к ней приходило желание встретиться с матерью, которую она не видела более десяти лет, познакомиться с братьями и сестрой. Четыре дня назад, никого не предупредив заранее, Джеки приехала в этот городок и поселилась в доме сестры.

Размышляя о том, кто он, этот таинственный утренний бегун, и как с ним познакомиться, Джеки сварила себе еще одну чашку кофе и выпила его с круассаном. Скоро она отправится в дом матери, пока же у нее есть время поразмышлять. Шарлотсвилл не Лондон и не Нью-Йорк, это маленький городишко, и наверняка не составит труда выяснить, кто этот человек. Она должна узнать его имя, кем он работает, а главное — женат ли он. Может, завтра она решится и заговорит с ним, когда он будет пробегать мимо. А если он остановится, чтобы перекинуться парой слов, она обязательно вытянет из него всю интересующую ее информацию. Жаклин де Марсель знает, как обращаться с мужчинами.

Семнадцать лет назад ее отец и мать разошлись, и каждый взял по одной из сестер-двойняшек. Получилось так, что Джулиана уехала с матерью, а она, Джеки, осталась в Голливуде с отцом. Мать вскоре снова вышла замуж, а отец, известный актер Стив Беннет, так больше и не женился. У матери один за другим родились еще трое детей, и Джулиана росла в большой, дружной семье. Джеки не могла пожаловаться на отца, но по мере того, как росла его слава, у него оставалось все меньше времени на дочь. Зато когда он вспоминал о ней, то был щедрым и заботливым.

Джеки много раз бывала на престижных кинофестивалях: и в Каннах, и в Берлине, и в Венеции, а уж на церемонии вручения «Оскара» — ежегодно. Отец часто брал ее в киноэкспедиции, когда фильмы снимались за рубежом. За участие в бродвейской постановке Стив Бсннет был удостоен театральной премии «Большое яблоко», что упрочило его славу. Многолетняя дружба с сенатором из Калифорнии открыла Стиву и Джеки дверь в высшее вашингтонское общество. Стив считал Джеки своей единственной дочерью и очень гордился ею. Она выросла взбалмошной, но при этом красивой, умной и доброй.

И ужасно одинокой.

Она скучала но сестре, по матери, мечтала увидеть своих братьев и сестру и подружиться с ними. И пусть ее приезд в Виргинию не изменит прошлого, она постарается наладить отношения с близкими, ведь впереди вся жизнь.

Джеки быстро подружилась с братьями — Энди и Джеффом, — с сестрой Кэри; общаясь же с матерью, чувствовала себя пока неловко. Но она была оптимисткой и верила, что со временем все уладится.

Теперь все ее мысли были заняты исключительно таинственным бегуном. Прикидывая, как бы узнать хоть что-нибудь об этом мужчине, Джеки принялась за второй круассан.

Два часа спустя она прогулочным шагом шла к дому матери и размышляла о своем странном увлечении незнакомцем. Джеки повидала немало красивых мужчин от кинозвезд и загорелых серфингистов Калифорнии до плейбоев Французской Ривьеры. Она даже побывала замужем за одним из них. Два ее любовника тоже были из категории красавцев. Но утренний бегун не был похож ни на одного из них.

Во-первых, он очевидно старше. В его облике угадывался немалый жизненный опыт, значительность и целеустремленность. При этом он сложен как бог — многие модели и актеры ему в подметки не годились. Незнакомец, столь разительно отличающийся от ее привычного окружения, заинтриговал Джеки.

У нее всегда было слишком живое воображение. Она видела этого мужчину три раза в жизни, по тридцать секунд, половину из которых — его удаляющуюся спину. Зато какую спину, особенно ягодицы и ноги! Джеки покачала головой и усмехнулась. Может быть, ей тоже начать бегать?

Нет. Она намерена соблазнить этого незнакомца, а всклокоченной и взмыленной, как скаковая лошадь, ей это вряд ли удастся. Может, он и выглядел сексуально, обтянутый промокшей насквозь футболкой, с взлохмаченными волосами, но мокрые, обвисшие пряди вряд ли придадут прелести Джеки. Она должна найти возможность предстать перед ним во всем своем великолепии. Может, на одном из благотворительных вечеров, устраиваемых ее матерью? Она наденет один из своих эксклюзивных нарядов от известного кутюрье... Или на театральной постановке в университетском кампусе, где она сможет блеснуть своим знанием театра?

Но сначала она должна выяснить, кто он.

Через шесть часов Джеки не сомневалась, что окончательно впала в детство. Утром она, как

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату