Потеряв Джордана из виду, Аликс подошла поближе к заграждению. Джордан проехал мимо и помахал ей рукой. Церковным ребятишкам не потребовалось много времени, чтобы заметить, что он обращает внимание на Аликс. Некоторые остановились, чтобы посмотреть на нее и обсудить между собой. Аликс сделала вид, что ей все равно.
— Джордан ваш друг? — спросила какая-то девочка. Ей было не больше тринадцати, этой обладательнице прекрасных темных волос и оливковой кожи. Еще одна девочка, блондинка с брекетами на зубах, стояла рядом с ней.
Аликс кивнула.
— Он говорил о вас, — сказала блондинка.
Аликс стало любопытно.
— И что же он говорил?
Ответила другая девочка:
— Джордан сказал, что пригласил свою подружку покататься. Он сказал, что вы были его Валентиной.
Аликс пожала плечами:
— Да, сто лет назад.
— Он здорово привлекательный, вы не считаете? — спросила блондинка.
Аликс снова пожала плечами. Что бы она ни ответила, это непременно дойдет до ушей Джордана.
— Вы собираетесь кататься? — спросила первая девочка.
— Может, позже.
Джордан объехал каток по крайней мере дюжину раз, затем, сославшись на усталость, подъехал и встал рядом с Аликс.
— Куда ты пропала?
— Я была тут рядом.
— Я уж было подумал, что ты не придешь.
Она и в самом деле чуть не осталась дома, но не стала говорить о причине.
— Ты никогда прежде не каталась, верно?
— Все дети катаются, — ответила она, вместо того чтобы признаться.
Через час Аликс уже надевала ролики. Не успела она оглянуться, как две ее новообретенные подруги убедили ее уступить и попробовать. Как только Аликс встала на ролики, девочки повели ее на помост, держа под руки.
— Не волнуйтесь, мы не дадим вам упасть, — пообещала ей блондинка.
Девочки достаточно крепко держали Аликс под руки, чтобы она им поверила. Не нужно было ей им верить.
Пройдя пару футов по скользкому деревянному помосту, Аликс стала падать. Не минуло и десяти секунд, как она плюхнулась прямо на зад. Она не успела сообразить, что произошло, как сзади к ней подъехал Джордан, подхватил под руки и поставил в вертикальное положение.
— Все падают.
Затем, обняв Аликс одной рукой за талию и держа ее руку в своей свободной руке, Джордан описал с ней полный круг по катку. Дети со свистом проносились мимо них на скорости, от которой у Аликс кружилась голова. Она на них не смотрела. Просто не могла смотреть. Ей потребовалось все внимание, чтобы удержаться и не упасть.
— Это не так уж и трудно.
Ей начинало нравиться. Помимо своей воли, она рассмеялась. У нее возникло такое ощущение, словно ей опять шесть лет и Санта все-таки принес ей пару роликов.
— Шерри говорит, что ты клевая.
Аликс было безразлично, что о ней думает какая-то мелкая девчушка со светлыми волосами.
— А ты что говоришь? — спросила она Джордана.
Он широко улыбнулся ей:
— Я говорю, что ты очень даже клевая.
Его слова прозвучали для нее самой прекрасной музыкой, какую она когда-либо слышала.
Глава 26 ЛИДИЯ ХОФФМАН
Это была еще та неделя! Неслыханно, но у меня было две встречи за эти семь дней. Мой ленч в среду с Кэрол пошел на пользу и мне, и ей. Я чувствовала, что у нас с Кэрол много общего, и протянула руку дружбы. Она ответила, и я уверена, мы будем общаться, независимо от того, продолжит она вязать или нет.
Однако еще лучше прошло наше полуденное занятие. После того случая в аллее Аликс и Жаклин вели себя сердечно, по-дружески и немного смущались. Жаклин снова детально описывала все подробности случившегося, а Аликс прерывала ее и вставляла собственные комментарии. Посмотрев на них, любой подумал бы, что они давние подруги.
Когда я спросила у Жаклин, как отреагировал ее муж, когда она рассказала ему о том, что с ней произошло, она почему-то подозрительно примолкла. Я не знала, что и думать, но у меня возникло подозрение, что между Жаклин и Ризи Донован не все в порядке.
Время пролетело быстро, а потом я встречалась с Брэдом в Пивном доме. Несмотря на дождь, который шел с перерывами с раннего утра, я пребывала в отличном настроении.
Пивной дом находился приблизительно в двух кварталах от Цветочной улицы и, казалось, был популярным местом сборищ любителей пропустить рюмку после работы. Шум стоял неимоверный — из музыкального автомата доносилась музыка, слышался веселый смех, громко говорил включенный телевизор над баром — показывали какую-то баскетбольную игру. Я не слишком интересуюсь спортом, но знаю, что большинство мужчин болельщики. Из-за шума и полутьмы в зале я немного растерялась.
Брэд нашел отдельную кабинку у задней стенки и, увидев меня, встал и замахал руками над головой. Я улыбнулась и помахала ему в ответ, затем быстро прошла через зал, обходя столики и стулья.
— Я уж стал подумывать, что ты не придешь, — сказал он, усаживаясь снова на свое место.
— Я опоздала?
Взглянув на часы, я с удивлением увидела, что было уже пятнадцать минут седьмого. Я стряхнула капли дождя с куртки, и Брэд повесил ее на спинку стула.
— Все прекрасно, не волнуйся, но у меня есть только полчаса или около того. Воспитательница из дневного центра сказала, что она продержит Коди до семи пятидесяти, и ни минутой дольше, а мне туда добираться по крайней мере минут двадцать.
— Сколько лет твоему сыну?
— Восемь. Он не перестает мне говорить, что уже достаточно взрослый, чтобы находиться в дневном центре, но я не разрешаю ему целый день оставаться одному.
По тому, как Брэд нахмурился, я догадалась, что эта тема неоднократно поднималась этим летом.
— Иногда я могу поклясться, что ребенок восьми лет даст фору восемнадцатилетнему.
Я подумала о своих племянницах и, хотя не была матерью, прекрасно понимала, о чем он говорит.