меня… Приходите завтра… прежде чем уничтожить книгу, я вам открою тот знаменитый секрет…

Сэр Джон закрыл глаза и начал засыпать. Он схватил свою трость и ударил по полу — два раза медленно и три раза быстро. Через несколько секунд карлик Фауль появился на пороге.

— Фауль… Проводите детей… До завтра, ребята…

На улице туман стал еще гуще. Дети едва ли видели на десять метров впереди себя и почти на ощупь продвигались к велосипедам. Было слышно, как у подножия утесов бушует океан. Адель, Борис, Беа и Том оседлали своих железных коней и отправились в путь за Ноно, который уже бежал впереди по тропинке. Башня О’Брайен, хранительница великой тайны, растворилась позади них в тумане.

40

Пергамент

На следующий день, как и договаривались, Адель, Борис, Беа и Том в сопровождении Ноно отправились на встречу. За ночь туман полностью рассеялся, и ребята могли насладиться пейзажем, не боясь заблудиться. Когда они подошли к башне О'Брайен, то были весьма удивлены — в ясную погоду она выглядела совсем иначе. Она казалась более высокой, монументальной и более старой. Расположенная на сухом пустынном плато, башня опасно возвышалась на самом краю головокружительного утеса. Всего лишь несколько неверных шагов и… Беа содрогнулась при мысли, что вчера она шла рука об руку со смертью.

Обдуваемый сильнейшими ветрами, этот клочок земли, хоть и открывал перед ними захватывающие виды, внушал непонятное беспокойство. Утесы Мохер извивались вдоль моря, насколько хватало глаз, уходя за линию горизонта. У подножия этих величественных природных стен океан кидал на черные скалы тяжелые волны, которые разбивались на миллиарды ярких капель. В небе десятки птиц, обитатели головокружительных вершин, качались на ветру. Крики тысяч чаек, бакланов, воронов и красноклювых клушиц сливались с шумом океана. Согнувшись чуть ли не пополам, ребята старались добраться до башни. Ветер хлестал их по щекам, бросал в лицо клочки пены, мощные порывы заставляли их отступить назад. Адель, Борис, Беа и Том вцепились в велосипеды, чтобы их не унесло ветром. Они с трудом держались на ногах и еле-еле добрались до башни. Ребята сложили свои велосипеды друг на друга и подошли к двери. Борис хотел уже было постучать, когда заметил, что дверь приоткрыта.

— А… нас уже ждут, — сказал он.

— Занятно… — пробормотала Адель, которой это совсем не понравилось.

Дети вошли и, так как никто не вышел их встречать, взяли на себя смелость подняться по ступенькам на самый верх. Внутри башни были слышны лишь рев ветра и эхо их шагов. Ноно прыгал со ступеньки на ступеньку вместе с ребятами.

— Эй! Есть кто-нибудь?! — громко крикнул Борис, и его голос разнесся по всей башне, отражаясь от стен.

Ответа не последовало.

— Сэр Джооооон! Вы здеееееесь? — подхватила Адель.

Тишина. Обеспокоенные дети теперь старались ступать неслышно — мало ли что там могло случиться! Прибежавший первым, Ноно остановился на пороге комнаты, жалобно пища. Ребята поторопились к нему и не смогли сдержать крика. Кухня, а вернее то, что от нее осталось, напоминала стройплощадку, где все было перевернуто вверх дном. Здесь явно что-то искали. Кастрюли, сковородки, битая посуда, консервные банки, разбросанные продукты устилали пол. Шкафы были перерыты и опустошены. Дети поднялись выше, комнаты, залы, ванные, гостиные — везде царил страшный беспорядок. Опрокинутая мебель, растоптанные вещи, сорванные с потолка люстры.

— Библиотека! Живо! — крикнул Том.

Дети в панике бросились на лестницу. Звук их шагов напоминал пулеметную очередь. Когда они вбежали в библиотеку, то увидели что сэр Джон Бойль лежит распростертый на полу посреди настоящего хаоса.

Вокруг него валялись тысячи книг из его огромной библиотеки. Удивительные глобусы, астролябии, телескопы, песочные часы и другие ценные объекты были сброшены на пол и сломаны. Уцелел только планетарий, зависший под самым потолком. Дети бросились к старику и аккуратно перевернули его на спину. Адель, которая была специалистом в оказании первой помощи и всегда гордилась своими медицинскими познаниями, не потребовалось много времени, чтобы диагностировать смерть. Потрясенные, дети не могли вымолвить ни слова и молча смотрели на безжизненное тело сэра Джона Бойля.

— Оооо! Неееет! Это ужасно! — Беа закрыла лицо руками.

— Несчастный человек… — добавил Том.

— Поднять руку на такого старика! Нужно быть подлым трусом! — бросил Борис, скрывая за яростью свою печаль.

— ОНИ наверняка его сильно толкнули, и он, упав, сломал шею. Если учесть его возраст, это неудивительно, — взволнованно объяснила Адель.

— Какой кошмар… — Беа не решалась взглянуть на тело.

— СМОТРИТЕ!

Среди страшного бардака Том нашел металлический сундук, в котором хранилась «Естественная история Норвегии» Понтоппидана. Цепи и замки были взломаны. Когда он поднял крышку, то обнаружил, что тот был пуст — книги исчезли!

Дети обескураженно переглянулись, как если бы все было потеряно. Они провалили миссию. С самого начала своего расследования они ослушались, солгали, сбежали, оставили в дураках весь мир и даже посмеялись над властями. Они безрассудно рисковали, пересекли несколько стран, столько тысяч километров проехали на велосипеде, прошли пешком, протряслись на автобусе, пролетели на вертолете и самолете. Они встречались с разными людьми, не всегда добрыми, выпутывались из ситуаций, которые могли бы стоить им жизни, провели долгие часы за изучением всевозможных материалов, закрывшись в секретном зале. Они собрали уникальные доказательства, раскрыли столько секретов… И для чего? Все впустую. Все было кончено. Им оставалось только убраться восвояси. Расстроенными. Борис от злости пнул ногой книгу, лежащую на полу. Адель встала и догнала своих кузенов, которые были уже в дверях.

— Ноно… пойдем, иди сюда… Мы уходим… Мы возвращаемся домой, — сказала Беа упавшим голосом.

Сурикат прыгал вокруг тела старика. Он пытался изо всех сил разжать его кулак, грозно при этом рыча. Беа позвала его снова, но все было бесполезно — зверек не слушался. Беа терпеть не могла, когда Ноно так себя вел, поэтому она решительно подошла к телу несчастного старика и резко схватила животное за его колье. Вцепившись в руку покойного, Ноно отказался отпускать жертву. Неожиданно Беа вскрикнула:

— Эй! Все сюда! Джон Бойль что-то зажал в руке!

Ребята бегом бросились к старику. В своей дряхлой руке сэр Джон Бойль сжимал кусочек бумаги.

— Вот что Ноно хотел нам показать! Браво, Ноно! — Том погладил его по голове.

Борису еле удалось разжать пальцы покойного. Он вытащил скомканный листок бумаги, на котором наспех было написано: «Не от Адама, а от самки селезня».

— Что это за шутки? — возмутился Борис.

— Это абсолютно точно зашифрованное послание. Оставляя его, сэр Джон Бойль уже знал, что его не найдут живым. Когда он услышал, что воры проникли в башню, думаю, у него было всего несколько минут, чтобы нацарапать эту фразу. Шифровка была лучшим способом сказать нам что-то, о чем его убийцы не догадались бы, даже если бы увидели этот листок.

— И что это может значить?

— Тут я умываю руки! — заранее сдался Борис.

— Я думаю, что исход дела зависит от специалиста в данной области, — объявила Адель, повернувшись к Тому.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату