Внезапно Джессика поняла, что они говорили об одной и той же невинности. Она играла с огнем, драконовым огнем, и не только женщина, но и мужчина почувствовал искушение… и опасность.
Глава 4
Купер Дэниэлс спал с момента посадки в Хитроу. Джессика никогда не видела, чтобы кто-нибудь засыпал до взлета и продолжал это делать во время запуска двигателей. Но он не был похож на невыспавшегося человека. А вот Джессика действительно нуждалась во сне, но не могла поддаться такому искушению. Нет, только не она. Мисс Лангстон сидела, широко открыв глаза и глубоко дыша, чтобы успокоить свой желудок. При этом она старалась не вдыхать запах аккуратно упакованных завтраков, сложенных на кухне.
Когда самолет набрал высоту, Джессика смогла достаточно расслабиться, чтобы достать из кейса некоторые бумаги. Это были статьи, которые она перепечатала в отеле, но не успела прочитать. Одна из них говорила о крупных потерях для судовой промышленности в сотню миллионов долларов; другая считала, что убытки приближаются к двумстам пятидесяти миллионам долларов в год. Страховое чутье мисс Лангстон склонялось к черте в сотню миллионов долларов, но она отдавала себе отчет, что некоторые факты пиратства остались незафиксированными. Судовые компании не хотят иметь репутацию, неспособных защитить себя.
Джордж Лидз был кладезем информации, особенно, когда дело касалось пиратства, он на многое открыл Джессике глаза: синдикаты в Сингапуре, в Гонконге, подпольная сеть банков для перевода миллионов долларов в течение нескольких часов; главари с гаремом красавиц, азартные игры, пьянство, наркотики, проституция.
Какой бы план не выработал Купер Дэниэлс, мисс Лангстон уже знала, с чем ей придется столкнуться. Деньги были ее сильной стороной, а не недостатком.
Она положила статью обратно в стопку и взяла другую, перепечатанную из «Лондон таймс». Там было достаточно информации, чтобы сделать выписки. Джессика понимала, что никому из представителей судовых компаний не нравилось, что пишут о пиратстве, поэтому большинство краж и разбойных нападений не было известно прессе. «Таймс» ничем не отличалась от других, но для иллюстрации проблемы описывала историю компании, организованной в 1880 году в Сан-Франциско. В 1970 году она обанкротилась из-за повторявшихся нападений пиратов. Эта компания называлась «Дэниэл амекирэн Лайн», более известная как «Дэнэм Лайн» или «Дэмн[3] Лайн». Только теперь Джессика осознала две вещи; она была невнимательна, когда наводила справки о «Дэниэлс лимитед», и приняла ее за пятилетний международный инвестиционный фонд, чем та и прикрывалась. Мисс Лангстон поняла, что, даже сидя за столиком бара и слушая дикие истории Джорджа Лидза, она недооценивала связи своего шефа в мире пиратов.
— «Чертова линия», — пробормотала Джессика, просматривая статью, и покачала головой.
— Старику нравилось это название, — сказал Купер, зевая. Она повернулась на его голос. — Ему казалось, что это звучит непобедимо, — он провел руками по волосам, и Джессика заметила непослушный шелковистый локон, упавший на лоб. — Корабли Дэниэлсов, — продолжал он, мрачно улыбаясь, — были лучшей «чертовой линией» во всем Тихом океане, — Купер повернул голову и устремил на нее взгляд. — Нет, конечно же, все не так. Лучшей «чертовой линией» в Тихом океане оставались Матсоны, и от этого старик бесился, как дьявол.
— Это был ваш отец? — спросила Джессика.
Купер пожал плечами и откинулся в кресле.
— Он предпочитал, чтобы его называли мистер Дэниэлс или сэр. Но я чаще звал дьяволом.
Джессика вспомнила портрет в офисе в Сан-Франциско.
— Вы на него не похожи.
Дэниэлс вновь криво усмехнулся.
— Если бы я уже не заплатил вам, мисс Лангстон, то, наверное, теперь дал больше.
— Вы не так уж и много мне переплатили, — ответила она, защищаясь, потом добавила. — Если вы не так хорошо ладили, то зачем повесили в офисе его портрет?
— Чтобы всегда помнить его остроту восприятия жизни. В нашем деле нельзя забывать своих врагов, мисс Лангстон.
— Вы считаете своего отца врагом? — спросила она, до конца не веря, что отношения с отцом могут быть такими жестокими.
— Стоит ли удивляться, — сказал Купер, шутливо поглядывая на нее. — Боже, как вы невинны!
— Для вас невинность, как поцелуй смерти — раздраженно ответила Джессика.
К ее удивлению, он рассмеялся. Это был настоящий смех, который смягчил его лицо и заставил увидеть, что этот человек моложе, чем она думала, моложе и еще загадочней.
Перестав хохотать, Купер вновь взглянул на Джессику, его глаза осветились озорством.
— Просто знайте на будущее, мисс Лангстон. «Поцелуй смерти» — это то, что покупают моряки у проституток на улицах Бангкока, и это гораздо дальше от невинности, чем вы думаете.
— О… — только и могла сказать она, стараясь сохранить достоинство, ее лицо покрылось малиновыми пятнами.
— Но не будем больше об этом. Мне хотелось бы использовать время, чтобы познакомить вас с леди по имени Фанг Баольян.
— Это ваша подруга? — спросила Джессика, стараясь увести беседу в сторону.
«Поцелуй смерти». Едва ли она могла себе представить, что это такое. Хотя, может быть… Она бросила на Купера взгляд, пытаясь догадаться, пользовался ли он этим, но тут же обругала себя за излишнюю любознательность.
— Нет, — сказал Дэниэлс, наклоняясь, чтобы достать свой кейс. — Не подруга. Пират, худшая из многих.
— Она та, за кем вы… с профессиональной точки зрения? — Джессике было стыдно за себя, но ее разбирало любопытство. «Что же она за человек?» — удивлялась она.
Купер со щелчком открыл кейс и достал стопку бумаг.
— До тех пор, пока я ее не поймаю, — ответил он, — она будет первой, кто мне нужен.
— А как же Пабло Лопес?
— Он не отходит от этой Баольян. Лопес был ее человеком в Маниле, пока не решил разойтись и начать свое дело. Он наведет нас на Баольян. Сама она никогда не охотится на одном и том же пути дважды в один год. Лопес, сконцентрировавшись на компании Сомерсет, раскрыл себя и «прославился». Кто-то должен его убрать.
Сама фраза и то, как она была произнесена, разбудила все ее опасения. Прикрывая свое волнение вежливым тоном, она спросила:
— Что именно вы имеете в виду, говоря «убрать»?
— Успокойтесь, мисс Лангстон, — сказал Купер. — Вас не нанимали для грязной работы.
Однако Джессика не почувствовала спокойствия от этих слов. Она хотела знать, какой, по его мнению, была цена человеческой свободы, но вместо этого лишь спросила:
— Для чего вы меня наняли?
Дэниэлс помолчал, складывая бумаги, потом ответил:
— Вы упомянули прошлой ночью достаточно причин для этого.
— Но ведь не все, верно?
— Остальные, я думаю, будет тяжело охарактеризовать. Вы можете назвать это «последнее достижение».
Джессика не думала, что сможет опуститься еще ниже «роковой ошибки» или «маленькой помощницы». Оказывается, она ошибалась. Победило выражение «последнее достижение».
— Сотни людей погибли, пытаясь поставить Баольян на колени, — как ни в чем не бывало продолжал Дэниэлс. — Я хочу остановить ее и думаю, что помочь мне в этом может только женщина.