уехали, – помрачнела Дженна. – Викарий еще не совсем поправился.

– А ты не думаешь, что они тоже заслуживают уединения? – упрекнул Саймон. – Ты проделала большую работу, чтобы направить стрелу Купидона в нужном направлении, тебе радоваться надо.

– Так моя мать и позволит им уединиться, – ответила Дженна. – Но если они ее выдержат, значит, этот брак совершен на небесах, тогда им ничто не страшно, они созданы друг для друга и все вынесут.

Саймон громко рассмеялся и притянул ее ближе. Карета легко катилась в темноте.

– Не удивлюсь, если, вернувшись, мы снова будем украшать Кевернвуд-Холл для свадебного обеда, – заметил он.

– Я советовала викарию взять инициативу в свои руки, – сказала Дженна, ~ но не ожидала, что дело дойдет до дуэли. Подумать только!

– Я знаю Роба почти всю свою жизнь, и он не перестает удивлять меня.: Я мог бы рассказать истории, от которых волосы на голове шевелятся, но оставим их на другое время. Достаточно сказать, что я всегда считал Роба членом семьи, а теперь, когда это, похоже, станет реальностью, я просто счастлив.

Дженна собралась было ответить, как в ночи грохнул выстрел. Фелпс с такой проворностью скатился с козел и со взведенным пистолетом забрался в карету, что Дженна рот открыла от изумления.

– Впереди разбойник, милорд, – объявил он, переводя дух. – Судя по виду, мальчишка. Совсем еще зеленый.

Карета остановилась. Одетый в черное человек в маске подъехал к карете со стороны Дженны, и Саймон быстро пересел, отодвинув ее назад.

– Спрячь это, Фелпс, – приказал он, кивнув на пистолет в руке камердинера. – Если я не ошибаюсь, мы столкнулись с новичком, которому нужно преподать урок. Не провоцируй его, новичкам в стрельбе везет. Видит Бог, я лично в этом убедился.

Заметив его поднятую бровь и полуулыбку, Дженна нахмурилась. Неужели он никогда не позволит ей загладить это? К ее удивлению, Саймон сунул руку в карман пальто и вытащил черную шелковую полумаску.

– Жаль, у меня сейчас нет под рукой шляпы. Ну, моя дорогая, мне это сделать, или ты сама предпочитаешь заняться бандитом? – предложил Саймон.

– К-кошелек или жизнь! – перебил его запинающийся голос разбойника.

Дженна уставилась на маску. Ведь не думает же Саймон…

– Не волнуйся, любимая, я предложил тебе это из уважения, как коллеге, – шутливо заверил ее Саймон, надевая маску. – Позволь мне, – сказал он и выскочил из кареты, выстрелив из обоих пистолетов.

Одна пуля сбила с юнца шляпу, другая ударилась в его пистолет, и он полетел в кусты. Саймон быстро выдернул всадника из седла и подтащил ближе.

Фелпс спустился вниз и стоял наготове, нацелив пистолет на дрожащего мальчишку. Дженна сквозь заморосивший дождь увидела в окно, как Саймон сорвал с разбойника маску. За ней скрывался испуганный юноша, которому и двадцати лет не исполнилось.

– Ты кто, приятель? – прорычал ему в лицо Саймон.

– Отпустите меня! – взвизгнул, вырываясь, юнец.

– Сначала ответь, – потребовал Саймон. – Как твое имя? Отвечай побыстрее, ты и так отнял у меня много времени.

– Д-джереми… Джереми Хиггинс. – ответил юноша, – Ой! Отпустите! Я ведь вам ответил!

– Ну и почему ты занялся разбоем, Джереми Хиггинс? – спросил Саймон, игнорируя его причитания.

– А вы почему? – вспыхнул юнец.

– Храбрый щенок, – заметил Саймон, ни к кому конкретно не обращаясь. – Я только что бросил это дело, – продолжал он, – и ты это сделаешь, если хочешь держаться подальше от того места, откуда я недавно вышел. – Юноша изо всех сил пытался освободиться, и Саймон встряхнул его. – Нет? Ты хочешь бросить мне вызов? Наверное, я должен найти помощника шерифа, и ты прямиком туда отправишься и займешь мое место, Ты когда-нибудь был в Ньюгейтской тюрьме?

– Н-нет, сэр… отпустите меня! Сожалею, что вторгся на вашу территорию.

– И еще больше пожалеешь, если сунешься на нее снова, – рявкнул Саймон, втоптав каблуком начищенного сапога маску мальчишки в грязь. Достав кошелек, он вытащил из него крону. – Вот, – сказал он, – это, конечно, совсем не то, на что ты рассчитывал, но на дорогу хватит. Ты знаешь Стеншир-Мэнор на пустошах южнее Йорка?

– Да, – ответил юноша, – знаю, но никогда там не был.

– Теперь ты туда отправишься. Когда приедешь, скажи графу Стенширу, что на старой дороге к Ньюкаслу ты встретился с призраком Ястреба и именно он дал тебе рекомендацию. Граф найдет тебе выгодную работу.

– Я-я-яст… – заикался юнец.

– И не вздумай ослушаться меня, приятель, – тряхнул его Саймон. – Я все узнаю. И тогда тебе не поздоровится.

Саймон отпустил мальчишку, и тот, прыгнув в седло, помчался на юг, даже, не попытавшись найти оружие. Саймон, расхохотавшись, поднял пистолет. Подбоченясь, он стоял рядом с Фелпсом и смотрел вслед мальчишке, пока тот не исчез из виду. Потом, словно ничего не произошло, Фелпс взобрался на козлы, а Саймон занял свое место в карете.

– Ты действительно думаешь, что лейтенанту Риджуэю это понравится? – рассердилась Дженна. – Навязать ему вора после того, что он для нас сделал?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату