подальше, следует нашему примеру и кладет ногу на ногу – обтянутые нейлоном красивые ножки.

Этот приятный спектакль достается, по-видимому, мне одному. Впрочем, он находится в поле зрения и нашего посетителя, но просто с ума сойдешь, до чего же у месье Омера Гольди вид человека, которому наплевать на женские ножки и на все, что к ним прилагается. Есть и такие, клянусь вам! Ну да ладно...

Омер Гольди – маленький человечек, лет пятидесяти, серолицый, сероглазый и сероволосый. Элен права – нейтральный. Одет в скромный серый костюм. Своей старомодной элегантностью он чем-то похож на провинциального нотариуса, особенно своими отворотами пиджака, обшитыми блестящей тесьмой.

Присмотревшись к его лицу, замечаешь под каждым глазом темный круг. Наверно, сердце не работает как надо, а может, недавно ему кто-то врезал. Такое может случиться и с безобидным пятидесятилетним господином.

– Итак, как я уже имел честь вам сообщить, меня зовут Гольди, – говорит Гольди. – Омер Гольди.

Очевидно, он очень дорожит своим именем – Омер.

– У меня на улице Лафайет ювелирный магазин, я специалист по бриллиантам.

И тут же добавляет номер дома, номер этажа и номер телефона.

Я не знаю, откуда мне приходит в голову мысль, что этот господин сам по себе довольно-таки странный, по всему похоже, что он хочет продемонстрировать открытость и откровенность. И, как всегда в подобных случаях, у меня создается впечатление, что это ненадолго.

Он продолжает:

– Вы занимаетесь... гм... конфиденциальными поручениями, не так ли, месье? Вы беретесь за сбор сведений об определенных лицах, сведений, носящих конфиденциальный характер?

Я утвердительно киваю и указываю жестом на дверь:

– Об этом гласят медная табличка, прикрепленная к моей двери, и мои рекламные объявления.

– Да... да... прекрасно...

Он оставляет свою шляпу, рискуя, что она упадет на пол, и потирает руки... свои белые, чистые, почти аристократические руки, которые, по-видимому, поглаживали, перебирали влюбленно или нет, в зависимости от их стоимости, столько бриллиантов, камней, украшений и всякого прочего драгоценного добра. И теперь я нахожу иное объяснение его темным кругам под глазами. Возможно, это не признак плохой работы его сердца. Часто, очень часто – работа обязывает – он вставляет то в одну, то в другую глазницу свою лупу. Очень методичный, скрупулезный тип.

– Прекрасно, прекрасно, – повторяет он.

Он снова хватается за свой головной убор, недолго молчит, затем говорит:

– Знаете ли вы китайца по имени Чанг Пу?

– Нет. А что? Я должен был бы его знать?

– Нет, это не обязательно. Может быть, это облегчило бы вашу работу, а может быть, нет. Я не знаю.

Он смотрит на меня, как бы спрашивая: 'А вы как думаете? '

Я молчу, поскольку тоже пребываю в неведении.

– Хорошо, – говорит Гольди. – Этот Чанг Пу держит ресторан на улице Гранж-Бательер.

– Китайский ресторан?

Эта фраза имеет целью подчеркнуть мои дедуктивные способности, проявляющиеся накануне получения крупной суммы.

– Да.

Он бросает на меня понимающий взгляд:

– Так вы знаете?

– Не очень. Вы говорите: улица Гранж-Бательер?

Он кивает головой и уточняет:

– В двух шагах от Монмартра. Почти на углу.

Мысленно я переношусь в этот уголок Парижа и намекаю с улыбкой:

– Поблизости от Фоли-Бержер, не так ли?

– Мм... Да... Он морщится:

Вы интересуетесь Фоли-Бержер, месье? Похоже, он бросает мне упрек. Если я его шокировал, то меня это не удивляет. И в самом деле, что другого можно ждать от мужчины, который не обращает внимания на ножки Элен?

Я пожимаю плечами:

– Так. Время от времени, разок-другой. Но... гм... вы же ювелир, а этим девицам из Фоли-Бержер далеко не наплевать на вашу продукцию – я получил такие сведения от моей приятельницы Ивон Менар. Я имею в виду бриллианты и прочие дорогие штучки... Вот я и подумал...

Он заканчивает за меня:

– Что работа, которую я хочу доверить вам, имеет отношение к моей профессии?

– Пожалуй... да...

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату