понимая, что это одна из проблем, которой необходимо уделить внимание.

— Прошло уже почти одиннадцать лет с тех пор, как убили моих родителей, — начала Аврора. — Я уверена, что вы знаете все подробности этого события и для вас оно вряд ли является секретом. Слейд нашел их лежащими в крови в прихожей Пембурна. Они были зарублены саблями. А почему? Потому что кто-то хотел завладеть бриллиантом, которого они даже никогда и не видели, а тем более не могли никуда припрятать. От них требовали камень Бенкрофтов. — Голос Авроры задрожал, потом снова окреп: — Мой бедный непримиримый брат! Он был уже тогда таким впечатлительным и таким независимым. С того дня эти качества усилились втрое, это сделало его беспокойным. Слейд взял на себя роль моего опекуна с таким усердием, которое граничило с навязчивой идеей запереть меня здесь, в Пембурне, среди полчища охранников, которые следили, чтобы я никогда не покидала поместье. В это время он сам путешествовал по миру, очень редко возвращаясь в Пембурн.

— Вам, по-видимому, было очень больно, — тихо сказал Джулиан, представив себе испуганную маленькую девочку, которая только что потеряла своих родителей и в одиночестве должна оплакивать их. Девочку, лишенную всякой поддержки со стороны брата. — Очень больно и очень тяжело.

— Да, все это было. Невозможно было пережить не только смерть моих родителей, было тоскливо от мысли, что, убийца все еще на свободе и есть еще много людей, готовых убивать, чтобы завладеть черным бриллиантом. Но хуже всего было одиночество. Конечно, я понимала, что двигало Слейдом, но от этого переживать подобное было не легче. Без мистера Сколларда я бы, наверное, сошла с ума.

— А кто такой мистер Сколлард?

— Смотритель маяка на Виндмаузе и мой самый большой друг. Кроме Кортни, конечно. — Голос Авроры потеплел: — Приезд Кортни все изменил. И для Слейда, и для меня. Она принесла нам любовь и постоянство, заставила всех почувствовать себя одной семьей. Кортни немного уменьшила грозившую нам опасность, публично заявив, что Хантли больше не владеют черным бриллиантом. Эта блестящая тактика Кортни, ее любовь, а теперь и ребенок, которого она носит, изменили Слейда: он смягчился и наконец освободился от своего навязчивого желания постоянно оберегать меня. — Аврора сжала кулаки. — Так продолжалось до тех пор, пока его одержимость снова не разгорелась под действием бредней вашего отца и его нелепых обвинений. И все это началось снова: требования выкупа, угрозы, попытки взлома…

Джулиан положил ей руку на плечо и мягко повернул к себе:

— Аврора, мы можем положить конец всему этому.

— Как?

— Прежде чем ответить на ваш вопрос, позвольте мне сказать следующее. Как мне известно, долгое время Слейд верил, что ваших родителей убил мой дед. Но теперь мы знаем, что он ошибался. Убийца был пойман и наказан.

— Но это уже не может отменить десятилетние мучения. Чилтон, может быть, и не убивал, но он и Лоуренс были готовы сделать это. Они источали свой яд всеми возможными способами, где только могли: в делах, в обществе и даже при личных встречах. Они поклялись отомстить, заявив моему отцу за несколько дней до его убийства, что заставят Хантли заплатить за все. За несчастья, к которым папа не имел никакого отношения, так же как и к смерти вашего брата, хотя, видит Бог, Лоуренс заявлял; что это все проделки Хантли. Ничто не останавливало Бенкрофтов. Чилтон и Лоуренс всю жизнь стремились уничтожить нас. Хуже всего то, что они придумали и увековечили эту чушь, согласно которой мы спрятали черный бриллиант. И о последствиях этого вопиющего обмана я только что вам рассказала. Поэтому Слейд никогда не простит их. И я тоже…

— Он никогда не простит их, — повторил Джулиан, касаясь подбородка Авроры и приподнимая его, пока их взгляды не встретились. — Что ж, возможно, это ответ на ваш вопрос, почему Слейд должен разрешить вам выйти за меня, Может быть, ваш проницательный брат понимает, что я не похож ни на своего отца, ни на своего деда. Я похож сам на себя. — Тут он сделал многозначительную паузу. — Я не могу отменить прошлое, Аврора. Но уверен, что вполне можно изменить будущее. Мы оба сможем это сделать. Сделаем мы это или нет — зависит только от вас.

Противоречивые чувства снова отразились на красивом лице Авроры.

— Выходите за меня замуж, — попросил Джулиан.

— Слейд уже дал на это свое разрешение?

— Он оставил право решать за вами.

— А если я откажусь?

— Тогда он вызовет меня на дуэль и будет стрелять.

Это вызвало лукавую улыбку Авроры.

— Выходит, я спасаю вас, ваша светлость?

— Это означает, что вы говорите «да»? Веселое выражение на лице Авроры поблекло, сменившись задумчивым взглядом.

— Вы говорили о том, что мы сможем изменить положение вещей и сделать будущее лучше. Какие еще из множества причин в защиту нашего брака вы можете назвать, кроме чести и физической привлекательности?

Это был момент истины, момент, которого ожидал Джулиан. Он одновременно и волновал его, и вызывал опасение.

Он не догадывался, как будет реагировать Аврора на его слова, но попытался это понять.

— Давайте присядем. — Джулиан проводил Аврору к креслу, а сам присел напротив на край стола. — Учтите, что я рискую, раскрывая вам кое-какие факты, — прямо заявил он. — Теперь я единственный, кто знает об этом. Но я хочу рискнуть, поскольку верю, что вы будете так же заинтригованы возможностью узнать правду, как и я, и приложите для этого все силы.

Тонкие брови Авроры изогнулись дугой.

— Какую правду?

— Сначала вы должны пообещать никому ничего не говорить.

— Джулиан, — изумленно сказала она, — мы познакомились только вчера вечером. Что заставляет вас верить моему обещанию?

— Инстинкт.

— Вы забываете, что я Хантли?

— Ни на секунду.

— И я не могу забыть, что вы Бенкрофт.

— Я рассчитываю на это.

Теперь Аврора выглядела совсем сбитой с толку.

— Я ничего не понимаю.

— Вы даете слово не рассказывать никому то, что я сообщу вам? Это предназначалось только для меня — и вот теперь для вас. Если подробности станут известны злому человеку или если они будут неправильно истолкованы, то будущее может стать даже еще более мрачным, чем прошлое. Но если использовать их нужным образом, то мы сможем возместить огромный ущерб и снять шестидесятилетнее проклятие с наших плеч. И даже превратить воров в героев.

Аврора насторожилась:

— Это связано с черным бриллиантом, не так ли?

— Сначала ваше обещание, Аврора.

— Считайте, что оно у вас есть. — Она наклонилась к Джулиану, ее глаза округлились. — Вы знаете, где алмаз?

— Еще нет, но узнаю. И, не дожидаясь вашего вопроса, хочу сказать, что это не имеет ничего общего с расследованиями моего отца.

— Расскажите мне.

— Вы когда-нибудь слышали о Лисе и Соколе?

Лицо Авроры засияло.

— Конечно! Мистер Сколлард рассказал мне несколько замечательных легенд, посвященных им и их смелым подвигам. Он неисправимый фантазер и мечтатель и обладает необычными способностями. Ему случаются видения из прошлого и будущего. Он часто рассказывал мне волшебные сказки, когда я была ребенком. И сказки о загадочных Лисе и Соколе были одними из моих самых любимых сказок. Лиса — хитрая и умная. Сокол — точный и смертоносный. Они бесстрашно встречали любые опасности и пускались в рискованные приключения. Взять, например, легенду, когда они отбили огромный английский бриг от кровожадных пиратов. Вычислив возможный курс корабля и прокравшись ночью на борт, они застали врасплох этих подлецов на рассвете. О, а эта легенда, в которой они отправились на поиски сундука с драгоценностями, контрабандой привезенного из Китая на… — Автора свела брови, вспоминая.

— Цейлон, — подсказал Джулиан.

— Цейлон, — выдохнула Аврора, пристально и изумленно посмотрев на Джулиана. — Неужели эти истории не вымысел? Вы ведь это хотите сказать, не так ли? — Она на мгновение замолчала, но не стала дожидаться ответа. — Ну конечно, не вымысел. Кто может это знать лучше вас? Вы такой же любитель приключений, какими были и они. Вы путешествовали по миру, слышали множество невероятных рассказов и можете отличить правду от вымысла. Я скажу Слейду, что он ошибался. Рассказы мистера Сколларда не просто сказочки доброй феи, они соответствуют реальным событиям, не так ли? — На этот раз Аврора умолкла и пристально посмотрела на Джулиана, как щенок в ожидании игры.

Она не разочаруется. То, о чем он собрался поведать, должно поразить даже пылкое воображение Авроры.

— Да, Аврора, легенды мистера Сколларда о Лисе и Соколе не просто сказочки доброй феи. — Джулиан взял ее ладони в свои и крепко сжал их. Это пылкое пожатие свидетельствовало о значении его предстоящего откровения. — Рассказы мистера Сколларда, конечно, точны, но они отрывочны. Лиса и Сокол и на самом деле были любителями приключений, но преследовали при этом цели куда более значимые, чем просто потребность пощекотать себе нервы. Они были особыми агентами на службе у короля Джорджа II с 1739 по 1758 год и выполняли различные деликатные поручения. Эти герои ездили за границу, возвращали украденные сокровища, спасали английские суда, об их делах существует много рассказов. Они работали быстро, блестяще и, разумеется, анонимно. Вот почему никто до сих пор не знал подробности их славных подвигов.

— До сих пор… и до вас, — заметила Аврора со смешанным чувством удивления и недоумения. — Как вы узнали обо всех этих ранее неизвестных фактах? И еще меня интересует, что сделали Лиса и Сокол с черным бриллиантом?

— Я как раз подхожу к

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×