– Чтобы я тоже исчез. Я подобрался слишком близко к их детским травмам. А кроме того, я знаю их тайну, и не одну.

Гуров чистосердечно рассказал Дичкову историю двух инкунабул. Глаза доктора расширились.

– Так вот зачем вы приехали! Это необычайно интересно! Но это может означать только одно – книги были предназначены для господина Жанно. Такие деньги здесь может заплатить только он. Боюсь, однако, что теперь вторую инкунабулу могут просто выбросить в море. Тогда все концы будут обрублены, и вы не сумеете до них добраться.

– Я думал об этом, – кивнул Гуров. – Но я не верю, что такое возможно. Эти люди не смогут вот так просто выбросить полмиллиона долларов. Они удавятся и за меньшую сумму. Они охотнее попытаются расправиться со мной. Полагаю, что они постараются сделать это руками покупателя.

– Вы полагаете, что этот испанец, портье, сказал вам правду о том, куда исчез его хозяин? – недоверчиво поинтересовался Дичков.

– Он очень старался, чтобы я ему поверил. И кроме того, это очень похоже на правду. Вы сами говорили о зловещем ореоле вокруг Беккера и вообще вокруг вотчины господина Жанно. Наверное, в его крепости есть много мест, которые могут хранить страшные тайны. И я все же надеюсь, что начальника здешней полиции эти тайны должны заинтересовать.

– М-да, это очень, очень неожиданно! – взволнованно сказал Дичков, потирая руки. – Даже не представляю, как я сумею рассказать все это начальнику полиции! Кстати, если он захочет с вами встретиться, лучше всего называйте его сеньор Диас. Он не любит прочих титулов. И не заостряйте внимание на том, что вы служите в русской полиции. Диас очень ревниво относится, когда в его область вторгаются посторонние.

– Это ценное замечание, – кивнул Гуров. – Спасибо, что предупредили. Только вам необходимо увидеть этого человека как можно скорее и изложить ему нашу повесть как можно убедительнее. Наверное, вам придется сделать это в одиночку. Мне до поры до времени не хотелось бы выдавать своего убежища.

– Понимаю, – согласился Дичков. – Я готов. Надеюсь, что по возвращении в Россию я смогу рассчитывать на сочувствие правоохранительных органов? Я слышал, что человеку, занимающемуся бизнесом, сейчас это очень сложно сделать?

– Преувеличение! – небрежно сказал Гуров. – Честному человеку, занимающемуся бизнесом, это сделать совсем несложно. Ну а вашей услуги я уж точно не забуду!

– Ну и отлично! – энергично кивнул Дичков. – Хотя, по правде сказать, домой я пока не собираюсь. Но все равно подобные заверения весьма обнадеживают. Однако… – он огляделся по сторонам, точно за цветущими кустами надеялся увидеть, что происходит в доме. – Я не ожидал, что вас будет так много и что вам потребуется конспиративная квартира. Здесь у меня совсем без удобств. А кроме того, нет практически запасов питания. Я распоряжусь, чтобы Максим – так зовут человека, который присматривает за домом, – доставил вам еды. Но на полноценный стол рассчитывать не стоит. Если бы вы предупредили заранее…

– Мы будем рады самому минимуму, – заявил Гуров. – Сейчас для нас главное, чтобы нас как можно скорее заманили в ловушку. И должен вам сказать, что мы вступим в противоборство, даже если ваш приятель начальник полиции отнесется к вашему рассказу совершенно хладнокровно. Слишком многое мы поставили на карту. Наверное, не стоило этого делать, но точка возврата уже пройдена.

– Да-да, я вас понимаю, – поспешно сказал Дичков. – К чему пустые сожаленья? Я постараюсь убедить Диаса, что для него это тоже все очень важно. Я вам сразу позвоню, как только что-то узнаю. А пока располагайтесь в доме, отдохните. Максим привезет вам еды.

Они отправились обратно. Никто больше не произнес ни слова. Чувствовалось, что хозяин в глубине души сожалеет о том, что в день первой встречи не послал своих новых знакомых подальше. Но врожденная интеллигентность, а может быть, и еще какие-то особенные соображения не позволяли ему эти сожаления озвучить. Гуров был ему все равно благодарен. «Как говорится, и на том спасибо, – подумал он с черным юмором. – В душе-то он кроет нас последними словами, и, честно говоря, есть за что. Но сосредоточиваться на этом я пока не буду. Прощения попросим после победы».

Уже перед воротами они пожали друг другу руки, и Дичков с преувеличенной бодростью сказал:

– Ну, значит, как договорились! Пока отдыхайте, а я тут распоряжусь… А как только у меня что-то для вас будет, так я сразу и позвоню, не беспокойтесь!

Гуров из вежливости сделал вид, что никакого беспокойства не испытывает. Он широко улыбался и похлопывал собеседника по плечу – Гуров видел, что так поступают шерифы в боевиках. Дичков должен был знать, что Гуров чувствует себя уверенно и ему сам черт не брат.

– Еще одна небольшая просьба, – сказал Гуров на прощание. – Нам может в любой момент понадобиться машина…

– Ясно. С этим проблем не будет, – любезно сказал Дичков. – Здесь у нас есть пикапчик. Я скажу Максиму, чтобы он передал его в ваше распоряжение после того, как привезет продукты. Машина не скоростная, не «Ягуар», – натянуто улыбнулся он. – Но ездить можно вполне.

– Да, нам именно это и нужно, – улыбнулся в ответ Гуров. – Ездить. В гонках мы участвовать не собираемся. Да и съездить придется, может быть, один раз, не больше.

Потом Гуров уже издали наблюдал, как Дичков отдает распоряжения усатому Максиму, и гадал, принадлежит ли этот похожий на кинематографического персонажа человек к русской диаспоре или же это местный житель. Максим был удивительно похож на светлый образ положительного рабочего, который так часто мелькал в советских фильмах. Видеть подобный типаж в капиталистическом раю было немного странно.

Правда, Гурова в этой ситуации волновал только один аспект – смогут ли они общаться с Максимом на равных или опять придется мучить Портнова. Впрочем, очень скоро Гуров успокоился – разговор между Дичковым и Максимом велся на русском языке, а значит, и Гуров мог общаться с хранителем дома без посредников.

Едва разъехались Дичков и Максим, как зазвонил телефон Шрайбера, который теперь постоянно находился при Гурове. Как и предполагал Гуров, звонил Пабло. Больше просто было некому.

– Я не могу долго говорить, господин полицейский! – голос Пабло был насыщен трагическими интонациями. – Вы просто учтите такую вещь. Сеньора сегодня действительно встречается с сеньором Беккером. И это произойдет в десять часов вечера в бухте Карраско, в десяти милях от города, если ехать

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату