rubbed and scrubbed us clean. It took a while. The water stung and then felt cool on my various burns and my puffy, aching hand. Between scrubs and rinses Sallo got the story out of us. She didn’t say much, except, to Tib, “Gav is right. Don’t talk about it.”

Going back to the schoolroom, I asked, “Is Hoby going to be blind in that eye?”

“Torrn-di just said he was hurt,” Sallo said. “Hoby’s really angry at me,” I said.

“So?” Sallo said, fierce. “You didn’t mean to hurt him, and he did mean to hurt you. If he tries it again he’ll get into some real trouble.” She spoke the truth. Gentle and easygoing as she was, she’d fire up and fight for me like a mother cat for her kittens—everybody knew that. And she’d never liked Hoby.

She put her arm around me for a moment before we got back to the schoolroom, leaning on me and bumping me, and I leaned on her and bumped her, and everything was all right again, almost.

¦ 2 ¦

Hoby’s eye wasn’t hurt. The ugly wound had cut his eyebrow in half, but as Torm put it, he didn’t have much beauty to be spoiled. When he came back to the schoolroom the next day he was joking and stoical about his bandaged head, and cheerful with everyone—except me. Whatever the real source of his rivalry and humiliation, whether or not he really thought I’d thrown a rock at his face, he’d chosen to see me as an enemy; and was set against me from then on.

In a big household like Arcamand, a slave who wants to get another slave in trouble has plenty of opportunities. Luckily Hoby slept in the barrack while I was still in the house.—But as I write this story now, for you, my dear wife, and anybody else who may want to read it, I find myself thinking the way I thought back then, twenty years ago, as a boy, as a slave. My memory brings me the past as if it were present, here, now, and I forget that there are things to explain, not only to you but maybe also to myself. Writing about our life in the House of Arca- mand in the City State of Etra, I fall back into it and see it as I saw it then, from inside and from below, with nothing to compare it to, and as if it were the only way things could possibly be. Children see the world that way. So do most slaves. Freedom is largely a matter of seeing that there are alternatives.

Etra was all I knew then, and this is how it was. The City States are almost constantly at war, so soldiers are important there. Soldiers are men of the two upper classes, the wellborn, from whom the governing Senate is elected, and the freemen—farmers, merchants, contractors, architects, and such. Male freemen have the right to vote on some laws, but not to hold office. Among the freemen is a small number of freed-men. Below them are the slaves.

Physical work is done by women of all classes in the house and by slaves in the house and outdoors. Slaves are captured in battle or raids, or bred at home, and are bought or given by families of the two upper classes. A slave has no legal rights, cannot marry, and can claim no parents and no children.

The people of the City States worship the ancestors of those now living. People without ancestors— freedmen and slaves—can only worship the forebears of the family that owns them or the Forefathers of the City, great spirits of the days long ago. And the slaves love some of the gods known elsewhere in the lands of the Western Shore: Ennu, and Ranius Lord, and Luck.

It’s plain that I was born a slave, because here I am talking mostly about them. If you read a history of Etra or any other of the City States, it’ll be about kings, senators, generals, valiant soldiers, rich mer-chants—the acts of people of power, free to act—not about slaves. The quality and virtue of a slave is invisibility. The powerless need to be invisible even to themselves. That was something Sallo already knew; and I was learning it.

We slaves, we house people, ate at the pantry hand-out, where grain porridge or bread, cheese and olives, were always to be had, fruit fresh or dried, milk, and hot soup in the evening and on winter mornings. Our clothes and shoes were good, our bedding clean and warm. Arca-mand was a wealthy and generous house. The Mother spoke with contempt of masters who sent their slaves into the streets barefoot, hungry, or scarred with beatings. In Arcamand, old slaves past useful work were kept on, fed and clothed, till they died; Gammy, whom Sallo and I loved, and who had been the Father’s nursemaid, was treated with special kindness in her old age. We boasted to slaves from other houses that our soup was made with meat and our blankets were woollen. We looked down on the liveries some of them had to wear—showy and shoddy, we thought them. Not traditional, ancestral, solid, sound, like everything at our house.

Adult male slaves slept in a big separate building called the barrack off the back courtyard, women and children in a great dormitory near the kitchens. Babies both of the Family and of house people and their wet-nurses had a nursery closer to the Family’s rooms. The gift-girls lived and entertained their visitors or lovers in the silk rooms, pleasant apartments off the west inner garden.

It was up to the women to decide when a boy ought to move to the men’s barrack. They had sent Hoby across the court a few months ago to get rid of him, he was such a bully with the younger children in the dormitory. The older boys in the barrack were hard on him at first, I think, but still he saw it as a promotion to manhood and sneered at us for sleeping “in the litter.”

Tib longed to be sent across the court too, but I was perfectly happy in the dormitory, where Sallo and I had our own little nook with a lock-box and a mattress all to ourselves. Gammy had mothered us, and when she died they let us look after each other. Since slaves have no parents or children, in a dormitory a woman may take on a child or children to mother; no child is left to sleep alone, and some have several women looking after them. The children call all the women “aunty,” Our aunties said I didn’t need a motherer, since I had such a good sister, and I agreed.

My sister no longer had to protect me from Hoby’s persecutions in the dormitory, but they grew worse elsewhere. My sweeping duties took me all over the great house, and Hoby kept an eye out for me in any court or corridor where nobody else was likely to be.

When he found me alone, he’d grab me by the back of my neck, lift me up, and shake me the way a dog shakes a rat to break its neck, grinning all the time into my face; then he’d throw me down hard on the ground, kick me, and go off. It was horrible being held up like that, helpless. I kicked and struck at him wildly but my arms were so much shorter than his that I couldn’t reach him, and if my kicks landed he never seemed to feel them. I dared not cry out for help, since a quarrel among slaves that disturbed members of the Family would be severely punished. I suppose my helplessness fed his cruelty, for it grew. He never shook and kicked me in front of other people, but he lay in wait for me more and more often, and he tripped me, knocked my plate of food out of my hands, and so on, and worst of all, lied about me to everyone, accusing me of stealing and sneaking.

The women in the dormitory paid little attention to Hoby’s tales, but the older boys in the barrack listened to him and came to treat me as a worthless little spy, a master’s pet. I didn’t see much of those boys, whose work took them out of my way. But I saw Torm daily at lessons. Ever since the battle in the ditch, Torm had dropped Tib and me entirely and made Hoby his only companion. Hoby had taken to calling me “the dung,” and Torm began to do so too.

Everra could not reprove Torm directly. Torm was the son of the Father. Our schoolmaster was a slave; it was his role, not himself that was respected. He could correct Torm’s mistakes in reading or measurements or music, but not his conduct; he could say, “You need to do that exercise over,” but he couldn’t say, “Stop doing that!” But Torm’s fits of mindless rage when he was younger had given Everra an excuse and device which he still used to control him. When Torm began to shout and strike out, Everra used to lug him bodily out of the schoolroom and shut him up in a storage room down the hall, with the threat that if he came out, the Mother and Father would be told of his misbehavior. Torm would get over his fit there in solitude, and wait to be released. It may have been a relief to him, in fact, to be shut away; for even in the midst of a yelling, foaming rage, when he had grown too big and strong for Everra to manhandle, if the teacher said, “To the hall room, Torm-di,” he’d go running there and let the door be shut on him. He hadn’t had a fit of that kind for nearly a year now. But once or twice, when he was unruly and restless, disturbing everybody else, Everra had said quietly to him, “To the hall room, please,” and he had gone, obedient as ever.

One spring day in the classroom, Hoby was bent on persecuting me; he shook the bench when I was writing, he spilled the ink and accused me of trying to spoil his copybook, he pinched me savagely when I had to pass him. The teacher caught him doing that, and said, “Keep your hands off Gavir, Hoby. Hold them out!” Hoby stood up and stuck out his hands palm up for the punishment, with his sheepish, stoical grin.

Вы читаете Powers
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×