about her.”

I felt I knew her, knew her as the heart knows what it loves. She had touched me with her gentle hand. She had said I was courageous.

Tib hunched up and shrugged and said nothing. He had been moody and gloomy since Hoby turned away from him. I was still his friend, but he’d always wanted Hoby’s friendship more than mine. He saw my cuts and bruises now with shame and discomfort, and was shy with me. It was Sallo who got him to come over to our nook and sit and talk with us before the women put the lights out.

“I’m glad she lets Oco stay with Miv,” Sallo said now. “Poor Oco, she’s so scared for him.”

“Ennumer would like to stay with him too,” Tib said.

“The Mother is a healer!” I said. “She’ll look after him. Ennumer couldn’t do anything. She’d just howl. Like now.”

Ennumer was in fact a foolish, noisy young woman, without half as much good sense as six-year-old Oco; but though her mothering had been random, she was truly fond of Oco and Miv, her doll-baby as she called him. Her grief now was real, and loud. “Oh my poor little doll-baby!” she cried out. “I want to see him! I want to hold him!”

The headwoman came over to her and put her hands on Ennumer’s shoulders.

“Hush,” she said. “He is in the Mother’s arms.” And tear-smeared, scared Ennumer hushed.

Iemmer had been headwoman of Arcamand for many years, and had great personal authority. She reported to the Mother and the Family, of course, but she never gained advantage for herself by making trouble for other house people, as she might have done. The Mother had proved that she didn’t like tattlers and toadies, by selling a tattler, and by choosing Iemmer as headwoman. Iemmer played fair. She had favorites—among us all, Sallo was her darling—but she didn’t favor anyone, or pick on anyone either.

To Ennumer, she was an awesome figure, far more immediately powerful than the Mother. Ennumer blubbered a little more, quietly, and let the women around her comfort her.

Ennumer had been sent to us from Herramand five years ago as a birthday gift to Sotur’s older brother Soter. She was then a pretty girl of fifteen, untrained and illiterate, for the Herra Family, like many others, thought it an unnecessary ostentation or even a risk to educate slaves, particularly girl slaves.

I knew Ennumer had had babies, two or three of them. Both Sotur’s older brothers often sent for her; she got pregnant; the baby was given to one of the wet-nurses, and presently traded to another House. Miv and Oco had been part of one of those bargains. Babies were almost always sold off or traded. Gammy used to tell us, “I bore six and mothered none. Didn’t look for any baby to mother, after I nursed Altan-di. And then you two come along to plague me in my old age!”

Very rarely the mother, not the child, was sold off.

That was Hoby’s case. He had been born on the same day as Torm, the son of the Family, and alleging this as a sign or omen, the Father had ordered that he be kept. His mother, a gift-girl, had been sold promptly to prevent the complications of kinship. A mother may believe the child she bore is hers, but property can’t own property; we belong to the Family, the Mother is our mother and the Father is our father. I understood all that.

I understood why Ennumer was crying, too. But to a boy my age women’s griefs were too troubling to endure. I warded them off, walled them out. “Play Ambush?” I challenged Tib, and we got out the slates and chalk and marked the squares and played Ambush till lights-out.

Miv died as the sun rose that morning.

* * *

THE DEATH OF a slave child would not ordinarily cause any disturbance to a great House such as Arcamand. The slave women would weep, and the women of the Family would come with kind words and gifts of burial wrappings or money to buy them. Very early in the morning a little troop of slaves in funeral white would carry the litter down to the riverside graveyard, and pray at the grave to Ennu to lead the small soul home, and come back weeping, and get to work.

But this death was not quite ordinary. Everyone in Arcamand knew why Miv had died, and it was a troubling knowledge. This time, it was the slaves who spoke and the masters who kept silence.

Of course the slaves spoke only to other slaves.

But there was talk such as I had never heard: bitter anger, indignation, not from the women only but from men. Metter, the Father’s bodyguard, respected by all for his strength and dignity, said in the barrack that the child’s death was a shame to the Family, for which the Ancestors would demand atonement. The chief hostler, Sem, a clever, vigorous, fearless man, said out loud that Torm was a mad dog. Such sayings were whispered around the courts and corridors and the dormitory. And Remen’s story, too: he told us that the Mother was holding Miv on her lap when he died, and she held him close for a long time and whispered to him, “Forgive me, little one, forgive.”

He told this in the hope it might console Ennumer, for she was wild with grief, and it did comfort her to know the child had been in tender arms when he died, and that the Mother grieved that she hadn’t been able to save him. But others heard it differently. “She might well ask forgiveness!” Iemmer said, and others agreed. The story of how Miv had innocently laughed at Torm and how Torm had turned on the child and knocked him across the room—Oco had sobbed it out the day it happened, and Tib and Sallo had confirmed it, and as it was retold in the barrack and stables it lost nothing in the telling.

Hoby defended Torm, saying he’d only meant to slap the child for impertinence and didn’t know his own strength. But Hoby was in ill favor. Nobody openly blamed him for my adventure at the well, since I hadn’t accused him, but nobody admired him for it. And now his loyalty to Torm was held against him; it looked too much like siding with the masters against the slaves, I heard the stableboys call him “Twinny” behind his back. And Metter said to him, “A man who doesn’t know his own strength ought to learn it fighting with men, not beating up babies.”

This talk of blame and forgiveness was very distressing to me. It seemed to open cracks and faults in the world, to shake things loose. I went to the anteroom of the Ancestors and tried to pray to my guardian there, but his painted eyes looked through me, haughty and uninterested. Sotur was in the room, bowed down in silent worship; she had lighted incense at the altar of the Mothers, and the smoke drifted up into the high, shadowy dome.

That night after Miv died, I dreamed that I was sweeping one of the inner courts of the House and found leading from it a corridor I had never seen before, which led to rooms I did not know, where strangers turned to greet me as if they knew me. I was frightened of transgressing, but they smiled, and one of them held out a beautiful ripe peach to me. “Take it,” she said, and called me by some name I could not remember when I woke. There was a shining like the trembling of sunlight all round her head. I slept and dreamed again, exploring the new rooms; I met no people now, but heard their voices in other rooms as I followed the high stone corridors, I came to a bright interior courtyard where a small fountain ran and a golden animal came to me trustingly and let me stroke its fur. When I woke I went on thinking about those rooms, that house. It was Arcamand and not Arcamand. “My house,” I called it in my mind, because I had the freedom of it. The sunlight there was brighter.

Whether it was a memory or a dream, I longed to dream it again. But the green willows by the river, that had been a memory of what was to be.

We went down to the river that morning to bury Miv. Light was just coming into the world, a long time yet till sunrise. Sparse grey rain fell among the willows and drifted over the river. I remembered it and saw it at the same time.

A great crowd of people followed the mourners in white and the white-draped litter, as great a crowd as had come to Gammy’s burial, almost all the slaves of Arcamand. Only those were missing whose absence from their duties, even so early in the morning, even for a burial, was not permitted. It was unusual to see so many men at a child’s funeral. Ennumer wept and wailed aloud, and so did some of the other women, but the men were silent, and we children were silent.

They covered the little white bundle in the shallow grave with black earth. Miv’s sister Oco came forward, tremulous and bewildered by grief, and laid on it a long spray of willow with delicate yellow catkin flowers. Iemmer took her hand and standing by the grave said the prayer to Ennu, the guide of the soul into death. To keep from crying I watched the river and the speckle of raindrops on its surface. We stood quite near it. Not far from us, where the bank was lower, I could see where old graves were being washed away by the current as it worked against the curve of the land. The whole outer edge of the great slave cemetery was flooded by the river running high in spring. Willows stood far out in the water, trailing their new green leaves. I thought of the water coming up here to the

Вы читаете Powers
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×