chamber once occupied by her deceased mother. The weather was comfortless and stormy; the wind howled around the house, the doors rattled in their frames, and the heavy rain pattered against the windows. No other sound was heard. The taper, now burnt down to the socket, sometimes flaring upwards, shot a gleam of light through the room, then sinking again seemed upon the point of expiring. Antonia’s heart throbbed with agitation; her eyes wandered fearfully over the objects around her, as the trembling flame illuminated them at intervals. She attempted to rise from her seat, but her limbs trembled so violently that she was unable to proceed. She then called Flora, who was in a room at no great distance; but agitation choked her voice, and her cries died away in hollow murmurs.

She passed some minutes in this situation, after which her terrors began to diminish. She strove to recover herself, and acquire strength enough to quit the room. Suddenly she fancied that she heard a low sigh drawn near her. This idea brought back her former weakness. She had already raised herself from her seat, and was on the point of taking the lamp from the table. The imaginary noise stopped her; she drew back her hand, and supported herself upon the back of a chair. She listened anxiously, but nothing more was heard.

“Gracious God!” she said to herself, “what could be that sound? Was I deceived, or did I really hear it?”

Her reflections were interrupted by a voice at the door scarcely audible; it seemed as if somebody was whispering. Antonia’s alarm increased; yet the bolt she knew to be fastened, and this idea in some degree re- assured her. Presently the latch was lifted up softly, and the door moved with caution backwards and forwards. Excess of terror now supplied Antonia with that strength, of which she had till then been deprived. She started from her place, and made towards the closet door, whence she might soon have reached the chamber where she expected to find Flora and Dame Jacintha. Scarcely had she reached the middle of the room, when the latch was lifted up a second time. An involuntary movement obliged her to turn her head. Slowly and gradually the door turned upon its hinges, and standing upon the threshold she beheld a tall thin figure, wrapped in a white shroud which covered it from head to foot.

This vision arrested her feet; she remained as if petrified in the middle of the apartment. The stranger with measured and solemn steps drew near the table. The dying taper darted a blue and melancholy flame as the figure advanced towards it. Over the table was fixed a small clock; the hand of it was upon the stroke of three. The figure stopped opposite to the clock: it raised its right arm, and pointed to the hour, at the same time looking earnestly upon Antonia, who waited for the conclusion of this scene, motionless and silent.

The figure remained in this posture for some moments. The clock struck. When the sound had ceased, the stranger advanced yet a few steps nearer Antonia.

“Yet three days,” said a voice faint, hollow, and sepulchral; “yet three days, and we meet again!”

Antonia shuddered at the words.

“We meet again?” she pronounced at length with difficulty: “Where shall we meet? Whom shall I meet?”

The figure pointed to the ground with one hand, and with the other raised the linen which covered its face.

“Almighty God! My mother?”

Antonia shrieked, and fell lifeless upon the floor.

Dame Jacintha, who was at work in a neighbouring chamber, was alarmed by the cry: Flora was just gone down stairs to fetch fresh oil for the lamp by which they had been sitting. Jacintha therefore hastened alone to Antonia’s assistance, and great was her amazement to find her extended upon the floor. She raised her in her arms, conveyed her to her apartment, and placed her upon the bed, still senseless. She then proceeded to bathe her temples, chafe her hands, and use all possible means of bringing her to herself. With some difficulty she succeeded. Antonia opened her eyes, and looked round her wildly.

“Where is she?” she cried in a trembling voice: “Is she gone? Am I safe? Speak to me! Comfort me! Oh! speak to me, for God’s sake!”

“Safe from whom, my child?” replied the astonished Jacintha: “What alarms you? Of whom are you afraid?”

“In three days! She told me that we should meet in three days! I heard her say it! I saw her, Jacintha, I saw her but this moment!”

She threw herself upon Jacintha’s bosom.

“You saw her?—Saw whom?

“My mother’s ghost!”

“Christ Jesus!” cried Jacintha; and, starting from the bed, let fall Antonia upon the pillow, and fled in consternation out of the room.

As she hastened down stairs, she met Flora ascending them.

“Go to your mistress, Flora,” said she; “here are rare doings! Oh! I am the most unfortunate woman alive! My house is filled with ghosts and dead bodies, and the Lord knows what besides; yet I am sure nobody likes such company less than I do. But go your way to Donna Antonia, Flora, and let me go mine.”

Thus saying, she continued her course to the street-door, which she opened; and, without allowing herself time to throw on her oil, she made the best of her way to the Capuchin-abbey. In the mean while, Flora hastened to her lady’s chamber, equally surprised and alarmed at Jacintha’s consternation. She found Antonia lying upon the bed, insensible. She used the same means for her recovery that Jacintha had already employed; but finding that her mistress only recovered from one fit to fall into another, she sent in all haste for a physician. While expecting his arrival, she undressed Antonia, and conveyed her to bed.

Heedless of the storm, terrified almost out of her senses, Jacintha ran through the streets, and stopped not till she reached the gate of the abbey. She rang loudly at the bell; and as soon as the porter appeared, she desired permission to speak to the superior. Ambrosio was then conferring with Matilda upon the means of procuring access to Antonia. The cause of Elvira’s death remaining unknown, he was convinced that crimes were not so swiftly followed by punishment as his instructors the monks had taught him, and as till then he had himself believed. This persuasion made him resolve upon Antonia’s ruin, for the enjoyment of whose person dangers and difficulties only seemed to have increased his passion. The monk had already made one attempt to gain admission to her presence; but Flora had refused him in such a manner as to convince him that all future endeavours must be vain. Elvira had confided her suspicions to that trusty servant: she had desired her never to leave Ambrosio alone with her daughter, and, if possible, to prevent their meeting altogether. Flora promised to obey her, and had executed her orders to the very letter. Ambrosio’s visit had been rejected that morning, though Antonia was ignorant of it. He saw that to obtain a sight of his mistress by open means was out of the question; and both himself and Matilda had consumed the night in endeavouring to invent some plan, whose event might be more successful. Such was their employment when a lay-brother entered the abbot’s cell, and informed him that a woman calling herself Jacintha Zuniga requested audience for a few minutes.

Ambrosio was by no means disposed to grant the petition of his visitor. He refused it positively, and bade the lay-brother tell the stranger to return the next day. Matilda interrupted him——

“See this woman,” said she in a low voice; “I have my reasons.”

The abbot obeyed her, and signified that he would go to the parlour immediately. With this answer the lay- brother withdrew. As soon as they were alone, Ambrosio enquired why Matilda wished him to see this Jacintha.

“She is Antonia’s hostess,” replied Matilda; “she may possibly be of use to you but let us examine her, and learn what brings her hither.”

They proceeded together to the parlour, where Jacintha was already waiting for the abbot. She had conceived a great opinion of his piety and virtue; and, supposing him to have much influence over the devil, thought that it must be an easy matter for him to lay Elvira’s ghost in the red sea. Filled with this persuasion, she had hastened to the abbey. As soon as she saw the monk enter the parlour, she dropped upon her knees, and began her story as follows:

“Oh! reverend father! such an accident! such an adventure! I know not what course to take; and unless you can help me, I shall certainly go distracted. Well, to be sure, never was woman so unfortunate as myself! All in my power to keep clear of such abomination have I done, and yet that all is too little. What signifies my telling my beads four times a day, and observing every fast prescribed by the calendar? What signifies my having made three pilgrimages to St. James of Compostella, and purchased as many pardons from the pope as would buy off Cain’s punishment? Nothing prospers with me! All goes wrong, and God only knows whether any thing will ever go right again! Why now, be your holiness the judge—My lodger dies in convulsions; out of pure kindness I bury her at my

Вы читаете The Monk
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату