Тао» он начал хвастаться своей женой. Говорил, что она — девица из светского общества, с родословной длиннее, чем повозка с двадцатью мулами, и с соответствующим фамильным состоянием.

— Светская девица? — недоверчиво повторил Сет. — Что, черт возьми, ее могло привлечь в таком болване, как Майлс Прескотт?

— Признаюсь, меня это тоже поразило, — согласился Монти. — По словам мистера Прескотта, она увидела его в какой-то пьесе и по уши влюбилась. Он говорил, что она каждый вечер приходила смотреть спектакли, чтобы только взглянуть на него.

Сет хмыкнул.

— Могу представить, как восхищение этой бедной глупышки льстило самолюбию мистера Прескотта.

Монти покачал головой.

— Мужчину привлекают стройные ножки и хорошенькое личико. По его словам, девица не отличается ни тем, ни другим. Конечно, ее личико стало привлекательнее, а ножки стройнее, когда он узнал о деньгах ее родни.

— Удивительно, как деньги могут превратить нежеланную женщину или мужчину в самое обожаемое создание, — заметил Сет с сарказмом.

— Да уж, — согласился Монти. — Похоже, что девица показалась мистеру Прескотту чертовски привлекательной, когда он проиграл тысячу долларов одной нетерпеливой паре шулеров. Он сказал, что те обещали порезать его красивое лицо, если он быстро не расплатится с ними. Короче, он увидел в этой девушке шанс спасти свое лицо, переспал с нею и уговорил бежать с ним.

— Уверен, ее семья ужаснулась, когда познакомилась со своим новым сынком, — вмешался Сет.

— По словам мистера Прескотта, ее родне пришлось смириться, потому что было слишком поздно, учитывая, что девушка ждала ребенка.

Сет зацокал языком.

— Все это напоминает плохую мелодраму.

— Может быть, — протяжно отозвался Монти. — Но я ставлю пять баксов, что вы не угадаете, чем все это обернулось.

Заинтригованный вызовом, Сет достал из кармана золотую монету и положил на стойку.

— По рукам.

— Ну?

Недолго поразмыслив, Сет предположил:

— Думаю, что благочестивый мистер Прескотт захватил приданое невесты, бросив беременную бедняжку одну.

— Хороший выстрел, босс, но мимо, — отозвался Монти, забирая золотую монету. — Мистер Прескотт так и не получил никакого приданого. Ее родственники ничего ему не дали, когда узнали о долгах. Похоже, они надеялись, что шулеры сделают их дочь вдовой.

— Как видно, эти картежники разочаровали их, — заключил Сет, поднося стакан к губам.

Монти подкинул золотую монету в воздух и ловко поймал ее, хмыкнув.

— Только потому, что мистер Прескотт сбежал оттуда прежде, чем они добрались до него. И с тех пор он скрывается в театральной труппе своей мамочки. Но сейчас, когда он собрался жениться на Лорели, ему придется вернуться туда, чтобы получить развод.

Этого откровения оказалось достаточно, чтобы Сет снова поперхнулся виски.

— Л-Лорели и М-Майлс?

Монти наклонился вперед и опять похлопал его по спине.

— Что-то сегодня виски у вас попадает не в то горло. Может, лучше попробовать немного «Молока медведя гризли?»

Не обращая внимания на его совет и сочувственное выражение лица, Сет нетерпеливо и раздраженно спросил:

— А Лорели поощряет этого наглеца или нет?

Монти со вздохом убрал руку со спины Сета.

— Нет. И это тоже сильно задевает его. — Он рассеянно подбрасывал монету. — Она вообще не обращает внимания на мужчин. Она не флиртует, как другие девушки.

Сет наблюдал, как Монти подбрасывал и ловил золотую монету, борясь с желанием схватить парня за ворот рубашки и грубо вытрясти из него все, что ему известно о Пенелопе.

К счастью, это оказалось ненужным. Бармен сам охотно продолжил:

— Пожалуй, только Одноглазый Калеб привлек ее внимание. Я видел, как мисс Лерош несколько раз перешептывалась с ним. — Лукаво подмигнув, он подбросил монетку высоко над головой.

Сет ловко подхватил монету и прижал ее к стойке.

— И это все, что мисс Лерош делала с Калебом? — Он весь съежился, едва эти слова слетели с его губ. Черт возьми, он прямо как ревнивый любовник. Настроение у него сильно испортилось, когда он понял, что ревнует.

Монти крякнул и хитро взглянул на него.

— Да вы и сами неравнодушны к мисс Лерош?

Сет бросил на бармена сердитый взгляд, явно предупреждая того не соваться не в свое дело.

Но бармен не обратил на это никакого внимания. Расплывшись в улыбке, он заявил:

— Готов вам помочь, если хотите вскружить голову этой пташке. Вы, — тут он кивнул на украшенную бриллиантами и рубинами крышку часов Сета, — богаты и привлекательны, пожалуй, у вас может получиться.

Сет засмеялся и бросил монету через стойку бармену.

— Как мы уже выяснили, деньги могут превратить и Квазимодо в очаровательного принца.

Монти нахмурился, опуская монету в карман красного шелкового жилета.

— Квази — кто? Не помню, чтобы я обслуживал этого парня.

— Квазимодо. Это горбун, который был влюблен в красавицу в книге Виктора Гюго «Собор Парижской богоматери».

Бармен презрительно хмыкнул.

— Неужели проклятым французам больше делать нечего, как тратить хорошую бумагу, чтобы писать о горбуне-рогоносце? Кстати о рогах… — Его глаза хитро блеснули. — Кажется, девицы салона сгорают от страсти к вам. Слышал, как они сплетничали сегодня утром. Они болтали и вздыхали, утверждая, что вы самая соблазнительная штучка в штанах по эту сторону Миссисипи. Похоже, в вас действительно есть что- то интересное. И дело тут не в деньгах.

Он кивнул в сторону блондинки, с которой Сет познакомился прошлым вечером.

— Дездемона заключила пари на десять баксов с другими девчонками, что к концу недели уложит вас в свою постель.

Монти с жалостью посмотрел на девушку.

— Думаю, она проиграет, раз уж вы положили глаз на Лорели.

— Нет, если сердце Лорели занято Калебом… — проворчал Сет.

— Я бы так не сказал. Не похоже, чтобы Лорели с Калебом целовались или что-то такое… хотя… — И это «хотя» прозвучало как-то угрожающе.

Сет громко выдохнул. Он предвидел, что ему не удастся выяснить, что скрывается под этим «хотя».

— Ваша главная проблема не в том, чтобы отбить Лорели у Однаглазого Калеба, — говорил Монти. — Она в… о-ох! — Быстро, точно трус в шумной потасовке, он нырнул под стойку бара и в следующее мгновение возник снова, держа в руке извивающегося черного кота. Бесцеремонно бросив мяукающее животное в угол, он проворчал: — Вот так-то, знай, как царапать мои ноги, Отелло. Мне следует вообще выгнать тебя и лишить вечернего пива. Ты заслужил это за свое мошенничество.

Сет тихо застонал. Едва ему удалось направить разговор в нужное русло, как этот кот, любитель пива, отвлек внимание Монти.

Подтверждая его опасения, бармен стал объяснять:

— Никогда не встречал кота, так охочего до пива, как Отелло. Маленькая бестия весь вечер крутится

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату