на Меото. Это должен быть человек жесткий и опытный. И вам не повредит перерыв в скитаниях.
– Но, сэр…
– Все обязательно сбудется, если только в это верить и ждать. Я повторяю – это только временно. И обещаю: когда придет время, Фь Илъюк станет первым, кто возвестит вам о новом назначении. А теперь идите. Ваше личное дело уже передано адресату.
Несмотря на позднее время, Стингрей все же разбудил старого цветочника-тьяйерца, жившего рядом с оранжереями.
– Здравствуй, Зар. Прости, что поднял тебя в такой час.
– А я уж начал волноваться, господин Стингрей. Подумал, что вы переехали или нашли другого цветочника. – Сухой старик радостно закивал головой.
– Ты почти прав. Я переезжаю. Возможно, мы сегодня последний раз встретились. Подберешь мне чего? – Пустота, охватившая его душу, никак не отпускала.
– Для вашей женушки? Конечно, подберу.
– Для нее тоже… – Майкл, почувствовав начинающуюся головную боль, поморщился. – Друг у меня погиб недавно.
– О-о… Не поддавайтесь скорби, господин Стингрей. Пусть ваша память находит только мгновения радости и веселья, пережитые с вашим погибшим другом. – Тьяйерец вытащил из оранжереи широкий и низкий, почти как блюдо, горшок с пышным растением. – Вот, господин. Это называется чегр. Может быть, вы слышали или даже видели. Поминальный цветок с Гура. Его берут в дом или сажают рядом – как напоминание об ушедшем к воинам Тогрдодта.
Растение, занимавшее всю площадь горшка, больше походило на мелкий густой папоротник. Только, в отличие от аналога земного, доминировал абсолютно белый цвет. Лишь кончики листьев-трубочек и прожилки на стеблях были черными с серебристой «искрой». Казалось, что растение покрыто пеплом и пылью.
– Да, Зар. Он мне подходит. Я буду говорить с ним, вспоминая Роя.
Расплатившись, Стингрей поспешил домой. Соя ждала его, извещенная по просьбе Майкла дежурным по УЛСБИ. Видимо, ей удалось выпытать из вестника больше, чем хотел передать Стингрей, потому что теперь в глазах ее стояли слезы. Не находя слов, Майкл протянул жене горшок с чегром.
– Я теперь долго никуда от тебя не уйду. – Он извлек из кармана чип электронной книги, который передал ему умирающий Гаррет. – Это для тебя. Рой, похоже, нашел еще что-то от Хелымара.
Соя, отставив цветок, быстро заменила в одной из своих книжек чип на полученный от мужа. Экран вспыхнул, являя строки:
– Я больше не хочу его стихов! – Соя, выронив книгу, прильнула к Майклу. – Я хочу только одного – чтобы ты был со мной. Я очень тебя люблю. Я схожу с ума все время, пока тебя нет рядом.
– Теперь мы будем вместе. – Крепко обняв жену, он одной рукой нежно гладил ее волосы. – Может, и не навсегда, но надолго.