Примешь ли ты меня, побежденная твердь?            Ибо нет мне пути назад,            В страну гойдов, которой не знаю.            Мать моя в море, отец в земле.

Пришел к Лонгобару Майри и сказал:

— Мы останемся здесь, о мой брат Лонгобар, ибо чудится мне,

что так хотят боги. И не знаю я, кто будет королем на зеленом острове, если не я, сын Скаля. Теперь это наша земля. Оставь мертвым свою печаль, о брат мой Лонгобар.

И стал Майри королем среди подданных на зеленом острове.

Многие из народа фоморов после этого переселились к северу или западу в неизведанные земли, потом о них мало что слышали. Те же, что остались, были верны Майри, а дети у них рождались с двумя глазами и двумя ногами, как и дети гойдов, но знали те дети многое, что ведомо было фоморам.

Деяния Лонгобара

Предание о реке Синанд

В то время, когда остров населяли фоморы, и земля была желтой на закате, затеяли фоморы вражду со Скалем королем. Скаль пришел тогда на остров в великой ярости, и, желая отомстить фоморам, бросил с горы огромный камень в середину острова. Раскололся остров надвое, а в ущелье плескалось море. Потом же, когда на острове стал править Майри, сын Скаля, и унялась великая распря, задумал Майри убрать эту трещину. Призвал Майри своего брата Лонгобара. А Лонгобар, нужно сказать, учился знанию у фоморов, и много преуспел в этом. Попросил Майри Лонгобара сделать так, чтобы там, где плещется море посреди земли, протянулось бы ровное место. Лонгобар ушел в свое тайное жилище, чтобы свершить это деяние. Выждал Лонгобар положенный срок, после вышел к ущелью. Он подбросил вверх горсть земли и камни и сказал тайное слово. Земля и камни упали на дно ущелья, и оно уменьшилось вдвое. Снова бросил вверх Лонгобар землю и камни, и трещина уменьшилась еще вдвое. В третий раз сказал заклинание Лонгобар, но не ушла вода, не сошлись берега, хоть стала вода пресной, а берега поросли травой. Тут кончились у Лонгобара силы, и он отправился обратно к брату. Сказал Лонгобар так:

— Не сетуй на меня, брат, нелегкой оказалась твоя задача. Не мне равняться с отцом моим Скалем силой и разумением, и никому из нас. Так велики были его деяния, что не разрушит их никто вовеки.

Так и остался посреди острова след от ущелья Скаля, теперь это река, она несет свои воды в море, и имя ей дал Лонгобар — Синанд.

Сватовство Лонгобара, сына Скаля

Рассказывают люди, что Лонгобар, сын благородного короля Скаля и зеленой колдуньи Боанд, был строен, красив лицом, догадлив каждый день, не знал немощи и болезней. Он бродил по стране и слушал тех, кто рассказывал. И не было у него дома, не было и жены, что ждала его в доме, хотя многие дочери из знатных и благородных согласились бы быть рядом с Лонгобаром. Как-то Майри пригласил Лонгобара на праздник в свой Дом и посоветовал выбрать себе жену из тех девушек, которые будут на празднике. Лонгобар сказал на это:

— Пусть будет по-твоему, но кажется мне, что небольшой выйдет из этого толк.

В день, отведенный для праздника, Майри собрал пир, а Лонгобар на этом пиру сидел на почетном месте по правую руку Майри короля. На этом пиру было много гостей, богато одетых, и все ели кушанья, разложенные на блюдах, и слушали поэтов и музыкантов, а у входа в зал толпились работники и прохожие. Лонгобар смотрел во все глаза на девушек, что сидели за столом. Майри спросил Лонгобара:

— Скажи, разве не по нраву тебе Этай, дочь Федаха?

— Нет, не по нраву, чересчур высока ростом.

Майри спросил:

— Скажи, Лонгобар, разве не по нраву тебе Диаду, дочь Лианфейта?

— Нет, не по нраву, она нехорошо поет песни.

Спросил Майри:

— Скажи, Лонгобар, разве не по нраву тебе Аира, дочь Муйредаха воина?

— Нет, не по нраву. Она бьет пальцами по столу, когда сердится.

Спросил Майри:

— Скажи, Лонгобар, разве не по нраву тебе Гирлин, гибкая станом, как водяная лилия, дочь Аэда О'Дайне?

— Нет, не по нраву. У нее глаза смотрят наискось.

— Какая же тебе по нраву, о Лонгобар?

Тут Лонгобар указал на девушку, которая сидела среди гостей.

Майри стал тогда расспрашивать гостей по очереди об этой девушке.

— Кто эта девушка, о Федах?

— Не знаю я такой, но лицо ее морщинистое, а руки волочатся по земле, и больше она напоминает старуху.

— Кто эта девушка, о Лианфейт?

— Не знаю я такой, но глаза ее сверкают, как меч при луне, а лицо прекрасней всего, что я видел.

— Кто эта девушка, о Муйредах?

— Не знаю я такой, но это великанша и к тому же с одним глазом.

— Кто эта девушка, о Аэд?

— Не знаю я такой, но у нее тридцать шесть зубов, а волосы перепутаны на голове.

Майри сказал:

— Что до меня, то я вижу красивую девушку с косами, дважды опоясавшими ее стан. Но что говорят твои глаза, о Лонгобар?

— Я вижу прекраснейшую из прекрасных, и я ее выбрал.

Стали спрашивать у девушки, кто она такая. Девушка сказала, и при этом во все глаза глядела на Лонгобара:

— Неудивительно, что Лонгобар выбрал меня из всех, ведь я — его судьба. Каждый из вас видит меня по-своему, но для Лонгобара я единственная и лучше всех других.

После этих слов девушка отвернулась от Лонгобара и исчезла.

Лонгобар воскликнул:

              Прекрасна судьба моя,               Я вижу это двумя глазами.               Я буду ходить вслед за ней влюбленный,               Ибо такую женщину не променяю на другую.

Множество подвигов и деяний совершил Лонгобар после этого дня.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату