старую весёлую и молодую печальную Англию. Ред.
339
стульчаку. Ред.
340
В подлиннике игра слов: Eselsbrьcke (ослиный мост) означает пособие для тупых или ленивых школьников (нечто вроде «шпаргалки»). Ред.
341
Это не то, это не то! Ред.
342
Мастер Конрад фон Вюрцбург, «Золотая кузница», стих 143.
343
Вот. Ред.
344
не тронь меня! Ред.
345
попросту. Ред.
346
философским романом. Ред.
347
под углом зрения вечного. Ред.
348
работникам. Ред.
349
бездельникам. Ред.
350
все мы братья, все — друзья. Ред.
351
под углом зрения вечного. Ред.
352
золото — только лишь химера. Ред.
353
нам запрещён доступ к земле, воде, воздуху и огню. Ред.
354
ибо им запрещён доступ к воздуху и воде. Ред.
Вы читаете Собрание сочинений, том 3