старую весёлую и молодую печальную Англию. Ред.

339

стульчаку. Ред.

340

В подлиннике игра слов: Eselsbrьcke (ослиный мост) означает пособие для тупых или ленивых школьников (нечто вроде «шпаргалки»). Ред.

341

Это не то, это не то! Ред.

342

Мастер Конрад фон Вюрцбург, «Золотая кузница», стих 143.

343

Вот. Ред.

344

не тронь меня! Ред.

345

попросту. Ред.

346

философским романом. Ред.

347

под углом зрения вечного. Ред.

348

работникам. Ред.

349

бездельникам. Ред.

350

все мы братья, все — друзья. Ред.

351

под углом зрения вечного. Ред.

352

золото — только лишь химера. Ред.

353

нам запрещён доступ к земле, воде, воздуху и огню. Ред.

354

ибо им запрещён доступ к воздуху и воде. Ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату