В своем романе «Кузина Бетта» Бальзак изображает Кревеля, списанного с д-ра Верона, владельца газеты «Constitutionnel», как самого распутного парижского филистера.
7
Подпись поставлена рукой Маркса, вся рукопись написана рукой Энгельса. Ред.
8
Далее в рукописи зачеркнуты слова: «движение», «критика». Ред.
9
Здесь рукопись повреждена. Ред.
10
В оригинале игра слов: слова «Hinkel» — «петушок», «Gockel» — «курочка» созвучны фамилиям Kinkel, Mockel. Ред.
11
Игра слов: «Konfusius» — «путаник» созвучно имени Konfuzius— Конфуций. Ред.
12
Игра слов: «Gasse der Freiheit» — «дорога свободы», «Gosse der Freiheit» — «сточный желоб свободы». Ред.
13
Игра слов: «schone Seite* — «красивая сторона», «schontun» — «кокетничать». Ред.
14
«Все жанры хороши, кроме скучного», (Вольтер. Предисловие к комедии «Блудный сын».) Ред.
15
Игра слов: Amandus — имя, «amandus» — «приятный», «любезный». Ред.
16
Боярдо. Влюбленный Роланд. Песнь 27. Ред.
17
Игра слов: «Parteiganger» — «партизан», а также «приверженец той или иной партии». Ред.
18
«Preussische Lithografische Correspondenz». Ред.
19
— Дамм тут!
— Кто тут?
— Дамм!
— Кто?
— Дамм, Дамм, неужели вы не знаете Дамма?
20
Имеется в виду опубликование газетой «Morning Advertiser» заявления в защиту кёльнских обвиняемых (см. настоящий том, стр. 397–398). Ред.
21
страха перед смертью (буквально; боязнь пустоты). Ред.