лошадьми японского генерала. Языки давались ему легко. Внучка тоже росла способным ребенком, японский лучше деда знала. Японцев старик ненавидел. Он и в услужение к ним пошел из мести. Сына его и невестку, родителей Лю, японцы убили. Отомстить у него не получилось: японцы народ осторожный, а рисковать дед не имел права, ребенок остался на его попечении. Японцы к девчонке относились неплохо. Лю росла хорошенькой, как куколка, ей позволяли играть с генеральскими детьми, она их учила китайскому языку. Однажды ее позвали на день рождения генеральской дочки и даже настоящее кимоно подарили: Лю всех удивила своими знаниями японских обычаев. Ее наблюдательности можно только позавидовать.

Пришли русские, освободили Маньчжурию, дед ушел с ними и кочевал по бескрайним просторам, пока японцы не подписали акт о безоговорочной капитуляции. Война кончилась. Старика и внучку высадили на ближайшем берегу и забыли о них. Все попытки вернуться на родину ни к чему не привели, устал старик барахтаться, как рыба в неводе, и осел на острове, примкнув к рыбачьей артели. Внучка росла. Стала настоящей красавицей, умницей, достойной невестой. Возникли проблемы с женихами. Дети рыбаков эвенков и камчадалов были неграмотными, говорить по-русски толком не умели, а китайцев на острове вовсе не было. Зато появился русский великан. Кончилась тихая жизнь на острове после того, как осенью пригнали отряд заключенных, построили избы, мастерские, а потом на рейде появился военный корабль. Каждое утро к берегу подходил катер, забирал десять-пятнадцать человек и отвозил на корабль, где полным ходом шел ремонт. Поздним вечером ремонтную бригаду возвращали на остров. Тут и появлялся ее возлюбленный. Не такого счастья желал дед своей внучке.

Надо отдать должное моряку, вел он себя прилично, не нахальничал. Деду табак приносил, самогонки, чаю, а Лю — шоколад.

Кормили ремонтников неплохо, за счет тех же рыбаков, в основном, но и пайки из Магадана привозили. Однажды Богдан шерстяные носки принес, мечта неосуществимая в этих местах. Полушубок для деда достал, но так его сердце и не растопил. Зато Лю расцветала как только слышала шаги Богдана. Не слышала, чуяла за версту. Смешно они выглядели рядом. Он под два метра ростом, широкоплечий гигант с белокурой головой и голубыми глазами, она — Дюймовочка, хрупкая, изящная, гибкая. Досталась медведю фарфоровая статуэтка.

Недолго смотрины длились, через два месяца Богдан переселился к старику. Не мог он больше противиться, видать, судьба.

На Колыму пришла весна. Первая травка пробивалась сквозь каменистую почву, последние льдинки плавали в проливе. Леденящий ветер спрятал свои когти, начался активный лов рыбы.

На рассвете прибежал мичман Поликарпов, ворвался, словно тайфун в ясную погоду. Богдан уже не спал. Приподнявшись, он прижал палец к губам:

— Тихо, браток.

Он не хотел будить Лю. Девушка лежала рядом, ее длинные черные, отливающие синевой шикарные волосы веером рассыпались на оленьей шкуре, прикрывая нежное личико. Зачем же прерывать ее сладостные сны мрачными буднями. Если к тебе мчится боцман на всех парусах, хорошего не жди.

— Катер подходит к берегу. Сам Сорокин пожаловал. А то и не один.

— Не паникуй, Захар, за нами долгов нет.

Богдан осторожно встал, быстро оделся, и они направились к причалу. Лю подняла свою очаровательную головку и посмотрела им вслед. Ее охватило неприятное предчувствие, она оделась и побежала следом.

С катера на пристань сошла делегация в лице самого генерала Белограя, подполковника Сорокина, старшего лейтенанта Масохи и вечной тени генерала — майора Мустафина. Командир катера Крупенков со своим матросом Хабибуллиным начали сгружать на берег тюки. Команда выстроилась вдоль пирса. Все крепкие, здоровые, откормленные. Выправка морская — одежда зековская. Генерал осмотрел строй. По лицу никто не умел прочитать настроение великого повелителя Колымы, каменная маска не менялась годами.

— Сколько их? — хрипло спросил генерал.

— Тридцать три богатыря, как в сказке, Василий Кузьмич.

— Выглядят браво. Командира ко мне.

— Капитан-лейтенант Кравченко, к генералу! — крикнул Сорокин.

Богдан чеканным шагом подошел к Белограю и вытянул руки по швам.

— Почему не козыряешь?

— Я зек, а не военный.

— С сегодняшнего дня вы моряки. Вам привезли форму. Без погон. Справитесь с заданием, верну звания и погоны. Все без исключения получат свободу. С данной минуты в команде вводится морской устав, дисциплина и обращение в соответствии с уставом. А кто забыл, тому напомним.

— Мет нужды, граж… товарищ генерал. Мякину жевать будем, но флотскую амбицию сохраним.

— Я тебя помню, каплей. Сдержал слово?

— Корабль к походу готов. Поднимай вымпела, гюйс, флаг — и в морг.

— Не сомневался в тебе, моряк. Готовность номер один. Выход в море по тревоге в любой день. Вопросы есть?

— Так точно. В команде тридцать офицеров и три мичмана. Некомплект. Личный состав сторожевого корабля — сто семь человек. С учетом боевого опыта и потерь в боях готов идти с минимальным составом, без смены вахты.

— Сколько еще нужно?

— Дюжину матросов. Генерал повернулся к Сорокину.

— Из-под земли достань. Завтра доложишь.

Ответа от подполковника не ждали. Команда получена — выполняй.

— Нет радиста. Радиоузел не отлажен.

— Радиста я пришлю своего. Представь мне комсостав, каплей. Богдан повернулся к строю.

— Старший помощник лейтенант Лабезников. Коренастый мужичок лет сорока в ватнике вышел из строя.

— Он служил на «Восходе», и это его родной корабль. Службу знает.

— Кто следующий?

Белограй начал подходить к каждому, пристально разглядывая моряков, словно картины в галерее.

— Штурман Мангушев.

Следующий вышел из строя. Немолодой, жилистый, с дерзким взглядом.

— Тебе привезли карты. Проложишь тропку аж до Берингова пролива. Справишься?

— Места знакомые, товарищ генерал. Водил караван в конвое по северному пути от Архангельска до Петропавловска.

— Боцман Поликарпов, — выкрикнул Кравченко.

— С этим я знаком. Тоже с «Восхода»?

— Так точно.

— Старший моторист-механик Курносов.

— И этого знаю. Хватит, вид у всех молодецкий. Поход несложный. Пойдем под флагом Дальстроя, но с военными кораблями ТОФ нам лучше не встречаться. Наш корабль не числится на вооружении Военно- морских сил СССР, могут принять за врага и уничтожить. Отвечать мы не можем, своих топить не имеем права, наше дело ускользать. Помните, вы все еще заключенные, за вас отвечаю только я. Сделаю все, что в моих силах, но флот мне не подчиняется и отдавать приказы кораблям я не могу. То, что делаю, делаю во спасение. Уповаю на удачу и ваше умение. Разбомбят, уйду на дно вместе с вами. Наша цель — спасти жизнь нескольким ученым, иначе их ждет смерть в лагерях. Их имена известны всему миру. Попытаемся спасти, кого можем. О нас никто не вспомнит, а по их учебникам будут получать знания следующие поколения. Я все сказал.

Белограй повернулся к командиру:

— Распустить команду.

— Отряд! Разойдись.

Зеки начали разбредаться.

— Разрешите обратиться, товарищ генерал?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату