– Хватит уже, Камилла, – сказал Саймон чуть резковато. – Если ты еще раз скажешь, какой у меня чудесный брат, все решат, что тебе он нравится больше меня.

Камилла нарочито рассмеялась:

– Какая чушь, Саймон! Они никогда так не подумают.

Камилла поднялась с тахты, пересела к мужу и, взяв его за руку, поцеловала в щеку:

– Как я могу любить кого-то, кроме тебя?

Тут все вздохнули с облегчением. Саймон бросил на Камиллу загадочный взгляд. Разговор перешел на другую тему.

Наконец ужин был подан, и все отправились в столовую.

В это время Саймон наклонился к Камилле и прошептал:

– Почему бы тебе не предоставить мне петь дифирамбы брату? Это вызовет меньше подозрений. К тому же я лучше его знаю.

– Пару недель тому назад ты не горел желанием мне помочь, – тоже шепотом ответила Камилла и двинулась к выходу.

Саймон удержал ее:

– Пару недель назад я не был уверен в том, что мой брат – ее любовник. Что бы ты ни думала, это правда.

Камилла запрокинула голову и посмотрела ему в глаза:

– Правда? Теперь я даже не знаю, верить тебе или нет, Саймон.

– Можешь мне доверять, Камилла. Я желаю счастья брату так же, как ты желаешь счастья своей кузине. Если Нил видит свое счастье в браке с Дезире, я сделаю все возможное, чтобы у него все шло как по маслу.

Они встретились взглядами. Саймон был так искренен в своем раскаянии… и чертовски привлекателен. По крайней мере так показалось Камилле. Черт бы его побрал! Когда он так на нее смотрел, она начинала верить всему, что он говорил.

– Вы идете обедать? – донесся голос тети Юджинии.

Этот оклик разрушил очарование момента.

– Да, конечно, – отозвалась Камилла и направилась к двери.

За ужином подавали черепаший суп и херес, пироги с омарами, жареную утку и свиной окорок, а на сладкое шпинат со сливками.

Саймон снова перевел разговор на брата. Из его уст похвалы в адрес Нила звучали вполне убедительно. Он так красноречиво расписывал все его достоинства, что тетя Юджиния и Урсула в один голос заявили: им непременно нужно встретиться с этим молодым человеком.

Вскоре, допив кофе с пирожными, Саймон вынул из кармана часы и, взглянув на них, поморщился:

– Извините, мадам Фонтейн, но я вынужден вас покинуть. Сегодня вечером у меня неотложные дела.

Камилла с изумлением посмотрела на мужа. О чем это он? Ей он ничего не говорил!

– Дела? В такой час? – проворчал дядя Огаст. Он был несколько обескуражен.

Саймон старался не смотреть на Камиллу.

– Да, в такой час. А Камилла пусть пока посидит у вас. Она с нетерпением ждала этой встречи – было бы просто несправедливо заставить ее уйти так рано…

Его перебила тетя Юджиния:

– Как жаль, что вы уже уходите, майор Вудворд. Прошу вас, посидите еще чуть-чуть.

– Нет, мне пора, – решительно произнес Саймон и поднялся из-за стола. – Приношу свои извинения. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы Камилла благополучно добралась домой. Мне… э-э… самому понадобится карета.

Тетя Юджиния была явно встревожена, но все же кивнула. Она по опыту знала, что бесполезно спорить с мужчиной, когда тот чего-то хочет.

Саймон бросил на Камиллу торопливый взгляд:

– Оставайся здесь, сколько пожелаешь. Я вернусь очень поздно.

Затем повернулся и вышел из комнаты. Только тогда Камилла спохватилась.

– Извините, – пробормотала она, – я скоро вернусь.

Она догнала мужа уже у самых ворот и окликнула его:

– Саймон!

Он медленно обернулся. Выражение его лица было мрачным.

– Что у тебя за дело? И почему так поздно?

Саймон взглянул на дом и пробормотал:

– Лучше тебе этого не знать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату