месте.
С минуту оба не шевелились, затем он обернулся и прошептал:
— Нет ощущения, что за нами наблюдают?
— Есть, — торопливо шепнула она в ответ. — Я как раз подумала, что впереди что-то не так.
— Где?
Нэнси показала влево. Тревога сжимала ее все сильнее.
— Да, мне тоже так показалось.
Нэнси похолодела.
— Что это может быть?
Джек хмуро взглянул на нее. Его широкий лоб был мокрым от пота, глаза беспокойные.
— Откуда я знаю. Мигу?
— Джек!
Он накрыл ее губы ладонью. Нэнси поняла, он не шутил, и быстро спросил:
— Слышали?
Они замерли, дожидаясь повторения звука, который услышал Джек. Вскоре Нэнси тоже услышала его довольно отчетливо. Ее глаза округлились от страха.
— Боже… Это стон или рычание… Или…
Вытирая лезвие кривого ножа о брючину, Джек всматривался в плотные заросли подлеска. Разглядеть что-либо было невозможно, как и определить расстояние до источника звука. Нэнси потянула его за руку.
— Пойдем назад.
Но Джек не ответил: низко пригнувшись к земле, он медленно крался вперед, лезвием ножа осторожно раздвигая перед собой длинные листья. Нэнси протянула руку и взялась за его ремень, придя в ужас от мысли, что ее вот-вот кто-то сцапает и потащит в чащу. Другой рукой она стиснула рукоять ножа, полная решимости нанести хотя бы один удар тому, кто им угрожает.
Вдруг Джек замер и изумленно выругался. Нэнси сделала шаг и стала рядом с ним на узкой тропе. Растительность чуть поредела, и тропа впереди расширялась. Она просматривалась на пятьдесят ярдов вперед, и перед ними предстало самое ужасное зрелище, какое Нэнси приходилось видеть в жизни: огромный бурый медведь стоял на задних лапах, яростно размахивая передними в воздухе и отчаянно пытаясь схватить огромную сеть, свисавшую с ветвей склоненного над тропой дерева. Сеть представляла собой веревки из лианы, а внутри ее находился сжавшийся в комок… человек. Несчастный попал в ловушку и привлек внимание медведя. Мысли стремительно пронеслись в голове Нэнси: если медведь обернется и увидит их, у них не будет ни единого шанса спастись, с ножом или без ножа. А как же человек в сетке? Долго ли он сидит там? Жив он или нет?
Джек, стараясь двигаться как можно тише, стянул с плеч лямки рюкзака. Нэнси с ужасом наблюдала за ним: что он задумал? Неужели хочет отпугнуть зверя? Она мало что знала о повадках больших бурых медведей, но ей представилось, что зверь просто развернется и пойдет на нее. Джек отстегнул клапан верхнего кармана рюкзака и медленно вытянул длинную пластмассовую трубку размером со скалку. Нэнси отчаянно хотелось спросить его, что он собрался делать, но она не решилась заговорить.
Джек махнул рукой, призывая Нэнси отойти с тропы в заросли. Она сделала шаг и поняла, что у него в руках сигнальная ракета, чтобы подать сигнал бедствия спасателям, если ты заблудился в пустыне или высоко в горах. Джек стал медленно пятиться по тропе, держа ракету в вытянутой руке и нацелив ее не в небо, а перед собой, в медведя. Он дернул за шнур.
Нэнси не ожидала, что это будет так громко: оглушительный свист, яркая вспышка и громкое шипение, замершее вдали через пару секунд. Когда Нэнси пришла в себя и посмотрела на тропу, медведя не было. О ракете напоминал лишь густой хвост едкого дыма, висевший в воздухе над тропой футах в сорока впереди и медленно уплывавший налево, в заросли.
Они выбрались из подлеска и осторожно прошли по тропе, пока не остановились под сетью. Теперь можно было рассмотреть человека внутри: это был китаец в изодранной военной форме. Глядя на него снизу вверх, по-прежнему сжимая в правой руке нож, Нэнси спросила:
— Солдат?
— Похоже. И вроде без оружия… Интересно, давно он здесь?
— Как нам его снять?
Джек повернулся к ней с удивленным лицом, словно не ожидал услышать ничего подобного.
— Мы должны его снять, — решительно заявила Нэнси. — Опасности он не представляет. Может, он уже мертв.
Джек покачал головой и подошел к дереву. Конец веревки был привязан к валуну, лежавшему возле ствола дерева, у самой тропы. Камень служил противовесом — будучи подвешенным, падал и своей тяжестью вздергивал вверх сеть вместе с жертвой, когда та наступала на замаскированный сигнальный шнур и рвала его. Джек поднял нож над головой, чтобы перерезать веревку, но Нэнси крикнула:
— Нет! Не надо! Он рухнет и сломает шею! Держите веревку крепко, а я ее перережу, и мы медленно опустим его.
Джек что-то проворчал, но сделал, как она просила. Ухватив веревку обеими руками, он перекинул ее через толстую ветку из тех, что повыше, чтобы удержать вес сети. Нэнси взвесила в руке нож, прикидывая силу удара по туго натянутой веревке, надежно привязанной к валуну, и одним резким взмахом перерубила ее. Джека потянуло вверх — с поднятыми руками он приподнялся на цыпочках. Нэнси бросила нож, кинулась вперед и, встав под сетью, попыталась ее удержать.
— Потяните вниз! — крикнула она.
Джек потянул, затем подпрыгнул, дернув сеть вниз, и она опустилась еще на фут в подставленные руки Нэнси. Нэнси подхватила ее в охапку, а Джек отпустил веревку. Сеть, человек в ней и Нэнси повалились на тропу. Слегка ударившись, Нэнси быстро поднялась на ноги и тотчас поняла, что человек в сети жив. Свернувшись в позе эмбриона, он жалобно стонал.
— Судороги, — понял Джек. — Похоже, он провисел здесь долго. Нарушение кровообращения.
— Что мы можем сделать?
— Ничего.
— Ну хотя бы дайте ему воды.
Джек повиновался и поднес к губам несчастного флягу с водой. Никакой опасности человек для них не представлял: безоружный, он скрючился так, будто был не в состоянии выпрямиться, и его по- прежнему опутывала сеть. Нэнси рассматривала несчастного. У него оказалось приятное лицо с острыми скулами, и несмотря на скрюченную позу, было заметно, что он высок ростом. Возраст его Нэнси точно определить затруднялась — наверное, лет тридцать.
Человек жадно глотал воду. Выждав около минуты, Джек отвел флягу от его рта и спросил:
— По-английски говорите?
Китаец скосился глаза, не в силах повернуть шею, и слабым голосом ответил:
— Да.
— Кто вы?
— Полковник Жень. Офицер БНБ… — Он зажмурился от боли. — Спасибо, что сняли меня.
Нэнси посмотрела на Джека.
— Давайте его развяжем.
Они опустились на колени и начали выпутывать конечности китайца от паутины ловушки. Когда пленник был освобожден, они повернули его на бок; Жень по-прежнему стонал. Они поднялись и наблюдали, как медленно-медленно, с огромным усилием он сам перекатился на спину и стал выпрямлять ноги и руки, то и дело кривясь от боли. Затем вновь упал на бок и мрачно посмотрел на Нэнси.
— Пожалуйста, помогите мне.
Джек нервно усмехнулся.
— Смотри-ка, нашел добренькую.
Нэнси проигнорировала его слова и заговорила с китайцем:
— Чем вам помочь?
— Еще воды. Умираю от жажды.
— Джек, давайте прислоним его к этому дереву.
Они подхватили китайца под мышки и подтащили к стволу, после чего Нэнси дала ему немного воды. Он пил так же жадно. Джек похлопал Нэнси по плечу.
— Отойдем.
Нэнси нахмурилась и поднялась. Чего он хочет? Этому человеку надо помочь: у него, наверное, кровь загустела и организм обезвожен. Она шагнула за Джеком. Отойдя в сторону, тот быстро зашептал:
— Пока у вас окончательно не снесло башню, подумайте о том, что этот человек может быть из банды, которая охотится за Антоном! — Он оглянулся наполковника Женя. — Больше никаких Флоренс Найтингейл,[59]пока он не объяснит, кто такой и что здесь делает. Я свяжу его, пока он не показал нам зубы.
— Стоит ли связывать офицера разведки? — с испугом ответила Нэнси.
— А что такого? Потом отпустим. Иначе он ничего не расскажет.
— Да вы представьте, чем это может нам аукнуться! Сущее безумие.
— Нэнси, мы только что спасли ему жизнь. Мы не знаем, кто он и насколько опасен, к тому же у нас появился шанс узнать, где Антон. Я свяжу его. Уверяю вас, на нашем месте он сделал бы то же самое.
Джек забрал у нее флягу и направился к китайцу. Присев сбоку, он, быстро орудуя ножом, разрезал веревку на несколько кусков и связал Женю лодыжки и запястья. По-прежнему скованный болью, пленник не сопротивлялся — он был крайне слаб, его голова безвольно болталась, когда Джек ворочал его. Окончив дело, Адамс приступил к расспросам.
— Итак, расскажите нам, зачем вы шатаетесь по лесу?
С заметным усилием китаец поднял голову и уставился на флягу с водой.
— Конечно-конечно, можете еще попить. Но сначала ответьте на вопрос.
Преодолевая боль, китаец проговорил:
— Ищу одного человека.
Джек кивнул.
— Белого человека? Антона Херцога?
Последовала короткая пауза. Полковник Жень собирался с мыслями. Похоже, он растерялся.
— Да.
Нэнси опустилась на колени рядом с Джеком. Она больше не могла этого вынести и выхватила флягу у своего спутника.
— Дайте сюда.
Нэнси поднесла горлышко к губам китайца и позволила ему пить, пока у полковника не перехватило дыхание.
— Вы ищете его, потому что он шпион? — спросила она.
Офицер молчал. Это разозлило Нэнси: она не хотела видеть его страданий, но отчаянно желала узнать, что ему известно.
— Слушайте, я развяжу вас, напою, накормлю, помогу — если вы поможете нам. Или вы погибнете в джунглях. Мы тоже ищем белого человека.
С большим трудом