— До нее далеко.

— У меня новая лошадь, сир.

— Ну да, — не сдержал улыбки Дунк. — А тебе-то Стена зачем сдалась?

— Ну… Я слышал, она очень высокая.

,

Сноски

1

Кракен — гигантский кальмар. У Мартина «кракенами» называют жителей Железных островов, промышляющих набегами с моря. — Примеч. пер.

2

Камнеметная машина с механизмом в виде рычага. —
Примеч. пер.

3

Эг (egg) — по-английски «яйцо». — Примеч. пер.

4

Карусель, к которой подвешивались мешки с песком для отработки атаки с копьями. — Примеч. пер.

5

Всем незаконным детям, рожденным на берегах Трезубца и его притоков, давали родовое имя «Риверс», то есть «речной». — Примеч. пер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×