следы, выявить состав и определить происхождение. Я бы сказал, что пока ясно одно: акция не имела идеологических целей. Она связана либо с наркотиками, либо здесь дело в ваших женщинах, которые были внутри.

— Выньте их отсюда. — Здоровяк сержант из службы охраны тюрьмы в Лас-Колинасе взял на себя руководство действиями в салоне автобуса. Это он два дня назад передал Карле миниатюрный пистолет.

— Служба расследований хотела бы, чтобы все оставалось на местах.

— Мне плевать. — Сержант повернулся к офицеру в куртке спецназа полиции. Он потерял двух товарищей — водителя, которого звали Джед, и охранника, поэтому был не склонен обсуждать этот вопрос.

— Здесь раненые, и я хотел бы, чтобы проход поскорее был расчищен. Возьмите людей и вынесете оттуда тела. — Он жестом указал на трупы наемников, загораживавшие проход.

— Сложите в стороне, чтобы не мешать проезду машин скорой помощи. Их могут осмотреть и там. И пусть они поторопятся и поскорее убирают отсюда грузовик.

— Они только что исследовали его на наличие взрывчатых веществ. Сейчас ищут ключи.

— Будем надеяться, что не получится, как с микроавтобусом, — проговорил сержант. — Проверьте их карманы, прежде чем выносить тела. Ключи могут оказаться там. Вот они, кстати. — Сержант протянул набор ключей одному из агентов ФБР. Ключи он нашел снаружи, возле одного из тел.

Агенты ФБР и полицейские старались поскорее снять с лодыжек и поясов раненых женщин браслеты цепей, чтобы отделить раненых от мертвых. Эксперты обследовали жертвы и сортировали тела. Полицейские уже знали, что большинство женщин на передних сиденьях мертвы. Те, кто не погиб от пуль, стали жертвами последнего взрыва, раздавшегося внутри. В результате взрыва в крыше автобуса образовалась дыра, были сорваны с мест четыре сиденья, которые валялись теперь у разбухших стенок салона.

— А что прикажете делать с этим? — Один из агентов держал в руках маленький пистолет «вальтер».

— Ну-ка дай его сюда. — Сержант забрал оружие, бросил пистолет на пол и пинком ноги отправил под тело одного из убитых бандитов. Теперь было ясно, что одной из женщин удалось вырвать ствол у наемника. Оставалось неясным, сколько бандитов ей удалось застрелить, под каким углом и на каком расстоянии велась стрельба. Этим, конечно, займутся судмедэксперты, ну и, может быть, кому-то удастся идентифицировать женщину, хотя это будет сложно после того, как тела уберут из автобуса.

Один из агентов возился с ключами. Вот он нашел нужный, повернул его и открыл замок на лодыжке одной из заключенных.

— Ключ должен подойти и к замку на поясе, — сказал сержант.

Через две секунды агент открыл и второй замок.

— Я знаю ее фамилию. Как ее имя? — спросил он у сержанта.

— Катя. Катя Солаз.

— Катя, послушай. Нам нужно вынести тебя из автобуса. Она сможет двигаться?

Катя видела, как шевелятся его губы, но не слышала ни слова, ни одного звука, только постоянный звон в ушах.

Один из медиков посмотрел на нее:

— Здесь сквозное ранение. Я перевязал рану. Не похоже, что она серьезная. Кроме того, она была контужена ударной волной после взрыва. Может быть, пострадали барабанные перепонки. Не знаю точно. Ее осмотрят более тщательно в машине скорой помощи. Проследите, чтобы ей пока не давали антидепрессантов. Думаю, что она сможет передвигаться, если вы ей поможете.

— Катя, слушайте, вам придется пройти с нами. Пожалуйста. — Агент взял ее за руки и попытался разжать ей кулаки.

Катя стала сопротивляться. Она пыталась драться, не хотела идти с ними. Кто были эти люди? Если они пришли помочь, то почему так поздно? Почему не могли прийти скорее? Она прислонилась головой к Даниэле, пытаясь вернуть ту к жизни, умоляя, чтобы ее подруга встала, открыла глаза и снова повторила Кате то, что говорила ей с самого первого момента их встречи — все с ней будет в порядке.

Агент прекратил попытки разжать объятия Кати с мертвой женщиной. А Катя прекратила борьбу с ним. Она посмотрела на полицейских с выражением мрачной решимости на лице. Затем кончиками пальцев вытерла кровь, убрала спутавшиеся волосы со лба Даниэлы и, крепко обняв тело подруги, стала покачиваться, сидя в проходе автобуса, будто находилась в трансе. Последнее, что помнила девушка, было, как Даниэла швырнула ее вниз и навалилась телом сверху, прежде чем обеих накрыла ослепительно-белая вспышка. Она помнила, как тяжелая копна блестящих волос подруги вдруг осветилась в той вспышке и стало невыносимо горячо. А потом все исчезло.

Она смотрела, как мужчины говорили друг с другом, но ничего не слышала. Оба кивали ей. Потом тот, что опустился перед ней на колени, попытался заговорить. А потом он что-то делал, наклонившись вперед. Мужчина пробовал ключи из набора, пока, наконец, не нашел тот, что смог открыть замок на лодыжке Даниэлы. Он убрал браслет с ее ноги и цепь с пояса. Прежде чем Катя поняла, что происходит, он поднял тело Даниэлы на руки, а потом подругу отняли у нее, потащив по проходу в глубь автобуса, в сторону двери.

Катя пыталась встать, но очень болела нога. Было такое ощущение, что она просто не может держать вес девушки. Подошел другой полицейский, склонился над ней, положил ее руку себе на плечо и легко поднял ее. Они шли по проходу за Даниэлой, затем вышли из автобуса. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как две девушки, сидя в автобусе, разговаривали о заветной ферме, о Катиной семье, о матери, которая все еще была в Колумбии. Катя знала, что Даниэла не сказала ей правды о том, кто она и что ей нужно. Но Кате было уже все равно. Они столько пережили вместе, их столько связывало, что ничто, даже смерть, не могло оборвать эту связь.

Глава 33

К тому времени, когда мы с Гарри приехали в университетский медицинский центр на Хиллкрест, нам уже дали разрешение на встречу с Катей. У департамента шерифа был договор с этим центром на медицинское обслуживание заключенных-женщин, и в то утро нижний этаж был буквально переполнен представителями закона. Здесь были люди из городской полиции, помощники шерифа и федеральные агенты, некоторые из которых даже не успели еще снять боевую амуницию.

Как только я назвал имя Кати, к нам подошел мужчина примерно тридцати пяти лет.

— Простите. Кто вы?

Он был одет в черные форменные брюки спецназа ФБР; сверху на нем была только футболка.

— А кто спрашивает? — осведомился Гарри.

— Агент Джон Шварц. — И он помахал перед нами удостоверением ФБР.

— Пол Мадриани, а это мой партнер Гарри Хайндс. Мы адвокаты мисс Солаз.

— У вас есть с собой какие-нибудь документы?

Мы с Гарри показали ему наши водительские удостоверения и карточки адвокатов штата. Кроме того, я подал агенту свою визитную карточку.

— Вряд ли ей сейчас захочется встречаться с кем бы то ни было.

— Можно узнать, где она сейчас находится? — спросил Гарри.

— В каком она состоянии? — добавил я.

— Она вне опасности, если вы это имели в виду. У нее рана мягких тканей ноги. Подробности можете узнать у доктора. Кроме того, она испытала шок, возможно, контузию и получила повреждение слуха после взрыва.

— Но вы сами видели ее? — снова спросил я.

— Я нес ее из автобуса. Подождите, пожалуйста, секунду.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату