Воцарилось молчание. Шон и Каллен обменялись быстрыми взглядами. Затем Каллен указал подбородком на потолок. — Касси — это дама, которая…
— Да.
— Позволь мне прояснить обстановку. Ты поехал в магазин за мебелью с женщиной?
— Ее имя Касси.
В голосе Кира послышались угрожающие нотки.
— Почему ты злишься?
— Мне не нравится, когда меня допрашивают, и не нравится твой тон.
— Дела совсем плохи. Ты покупаешь мебель с красоткой, с которой у тебя шуры-муры…
Кир сгреб Каллена в охапку.
— Следи за своим языком! Она не красотка, Каллен. Понял?
— Да пропади ты пропадом!
Мужчины злобно уставились друг на друга. Затем Кир выпустил брата и отступил назад.
— Извини, — пробормотал он. — Знаю, ты не хотел… Черт, я сам не пойму, что со мной. Ваше внезапное появление… выбило из колеи не только Касс, но и меня.
— Мы звонили, даже колотили теми двумя латунными кольцами по двери. Когда никто не ответил, мы нажали на дверь, и она оказалась незапертой. Мы вошли, и Шон сказал, что слышит голоса наверху.
— Ужасно, — Шон неловко улыбнулся. — Можешь винить во всем меня. — Он кашлянул. — Ты не должен злиться на нас. Мы просто хотим знать, что происходит, ББ. Вначале мы случайно застали тебя с этой, хмм, женщиной…
— Ее имя Касси, — подхватил Каллен, бросая на Кира опасливый взгляд.
— Правильно, Касси. Мы видели ее в «Песне», но тогда ты сказал только, что она простая официантка. Теперь…
— Я никогда не говорил, что она простая официантка, только назвал ее должность.
— Разве это не одно и то же? — недовольно поинтересовался Шон. — Хорошо, неважно, чем она занимается.
— Она управляет рестораном.
— Здесь? — удивленно выдохнул Шон.
— Здесь, — холодно ответил Кир. — Где же еще?
— Эта дама управляет…
— Касси. Попытайся запомнить, что ее зовут Касси.
— Расслабься, парень, — вклинился в разговор Каллен. — Мы просто пытаемся выстроить цепочку событий. Итак, ты привез Касси сюда из Лас-Вегаса?
Кир начал было объяснять, но потом вздохнул:
— Послушайте, забудем о деталях, ладно? Просто она приехала сюда, я нанял ее и теперь…
— И теперь, — осторожно произнес Каллен, — ты с ней спишь.
— Выбирай выражения, — тихо предупредил Кир.
— Хорошо, но это правда, не так ли? — Каллен, я тебя предупреждаю…
— Эй, вы, двое, полегче. Каллен, ты слишком любопытен. — Шон шагнул вперед. — Если Касси работала в «Песне», то, вероятно, Кир ее неплохо знает. Правильно?
Кир коротко ответил:
— Мы говорили друг другу «здравствуйте», «до свидания», не больше, пока прошлым летом я не оказался на свадьбе Грея Бейрона.
— О! — кивнул Шон. — Значит, ты знаком с ней пять или шесть месяцев?
— Может, ты еще дни и часы посчитаешь? — Что-то во взгляде Каллена беспокоило Кира. — Хочешь проверить рекомендации этой дамы?
— Желаешь получить честный ответ? — Каллен скрестил руки на груди и покачался на каблуках. — Я уже проверил их. Сцена в лифте возбудила мое любопытство. Это было весьма нехарактерно для тебя, и я решил выяснить кое-что о мисс Касси Берк. — Ты в опасности, парень.
Кир сжал кулаки, стараясь сдержать гнев. Каллен зашел слишком далеко, ему следует напомнить о тактичности.
— Каллен, — тихо начал Кир, отчетливо проговаривая каждое слово. — Я ценю твою заботу. Однако сегодня, сделай одолжение, выметайся из моего дома, пока мы не натворили того, о чем впоследствии будем сожалеть.
— У твоей Касси свои скелеты в шкафу.
— Заткнись.
— У нее есть тайна.
— Я знаю ее тайну.
— Она была танцовщицей.
— Убирайся отсюда, Каллен.
— Стриптизершей.
— Вон! — взревел Кир, указывая на дверь. — Ты слышишь меня? Убирайся к черту…
— В тебе играют гормоны, ББ.
Последовал короткий удар в челюсть, Каллен парировал его, затем выбросил вперед левую руку. Шон встал между братьями.
— Вы свихнулись? — спросил он, переводя взгляд с одного разъяренного лица на другое. — С каких пор вы деретесь из-за женщин?
— Я разъясню. — Кир тяжело дышал. — Я никому не позволю неуважительно отзываться о Касси, даже тебе, Каллен.
— Не позволишь?
— Нет! — Кир рвался вперед, сдерживаемый железной рукой Шона. — Если не веришь…
— О, я тебе верю, — заметил Каллен, и широкая улыбка озарила его лицо.
— Она зарабатывала себе на жизнь, — успокаиваясь, заметил Кир, — и не нуждается в твоем одобрении.
— Нет, но она его имеет.
— Ну, это уж слишком… — Кир прикрыл глаза. — На что ты намекаешь?
— Одобрение. Она еще будет гордостью семьи О'Коннелл. И ты ее любишь.
Кир перевел взгляд с одного брата на другого. Каллен усмехался, но Шон выглядел несколько озадаченным.
— Я не говорил…
— Перестань, Кир, ты любишь ее, она — тебя. Совершенно ясно, что она рассказала о себе все, даже если это стоило ей немалых нервов. Девушка тебя любит, дружище, не за банковский счет, не за имя. Просто потому, что ты есть ты.
— Вы забыли обо мне, — вмешался в разговор Шон. — Каллен! Черт побери, о чем ты говоришь?
Каллен издал трагический стол.
— Из нас троих только я уродился с мозгами. Все очень просто. Я понял, что женщина, с которой он едет покупать мебель, которая способна сделать его глухим и невосприимчивым к дверному звонку, женщина, ради чести которой он готов драться с родным братом, должна быть особенной.
— Так, так, так. — Шон хихикнул, подбоченился и взглянул на Каллена. — Ну, ты и актер.
— Я импровизировал, — скромно заметил Каллен, — разве я не заслуживаю аплодисментов?
— Да, — буркнул Кир, — еще немного — и ты заработал бы сломанную челюсть.
— Слушай, приятель, ты бы оказался на соседней койке, лечились бы вместе.
— Ты идиот, — нежно сказал Кир.
— Такой же, как и ты, дружище, — отозвался Каллен.
— Стоит выпить бутылочку самого лучшего вина из погребов «Оленьей тропы».
Кир откупорил бутылку и наполнил три стакана.
— Итак, — начал Каллен, после того как вдохнул аромат вина и попробовал его на вкус. — Наконец-то ты влюбился.
Кир почувствовал, как покраснел до корней волос. «Влюбился, — подумал он, — я влюбился».