– Обещаю, – энергично закивала Джинни и с облегчением улыбнулась. Но на душе у Вилли было неспокойно. Джинни выглядела такой счастливой. Ей подарили цветы и назначили свидание. Это, конечно, приятно, но может ли она встречаться с мужчиной, будучи все еще замужем? Вилли так хотелось, чтобы ее мать была счастлива! Должен же быть способ, чтобы сделать ее свободной. Пока Вилли размышляла об этом, Вебб заявил, что ему пора уходить.

– Так быстро? – удивилась Джинни. – Но почему?

– Работа, – коротко ответил Вебб.

– Какая же работа в Рождество?

Но прежде чем он успел ответить, вмешалась Лаура. Она уже обсуждала с ним эту тему.

– Работа на Сэма Фонтана – вот какая. По его поручению Вебб должен лететь в Мехико в любое время суток. Мне не нравится это. Мне это совсем не нравится. По крайней мере, он хотя бы признал, что поступает плохо...

– Мне хорошо платят, – резко ответил Вебб, вставая и давая тем самым понять, что разговор закончен.

При упоминании имени Фонтана екнуло сердце Вилли, и перед ее глазами всплыла картина знакомства с Джеддом и его недосягаемым отцом в окружении сильных и могущественных людей, которые пришли, чтобы выразить почтение Сэму.

Почему Лаура против того, чтобы Вебб работал на Сэма? Вилли была озадачена. Может, она думает, что Сэм занимается каким-нибудь незаконным бизнесом?

Вилли обняла Вебба на прощание и поблагодарила за то, что он сделал их Рождество по-настоящему праздничным. Потом она пошла на кухню, чтобы вымыть посуду и спокойно обдумать новости, пока мама с Лаурой беседуют в гостиной. Вдруг она услышала стук в дверь, выходившую во двор. Это была Шерил.

– Счастливого Рождества! – сказала она, вручая Вилли коробку конфет.

– Счастливого Рождества! – тихо ответила Вилли, глядя в припухшие и покрасневшие глаза подруги. Она не стала спрашивать, почему Шерил не в Лос-Анджелесе с отцом, где предполагала провести этот день.

– Хочешь торта? – спросила Вилли. – А, может, свинину под соусом, если ты голодна?

Шерил покачала головой и опустилась на стул.

– Мой отец в своем амплуа, – с горечью сказала она. – Позвонил мне вчера, чтобы пожелать счастливого Рождества и сказать, что не может приехать домой из-за работы.

– Очень жаль, но не стоит так горевать. – Вилли обняла подругу. – Я рада, что ты вспомнила обо мне. Мы вместе проведем Рождество.

– Я так несчастна, – грустно сказала Шерил. – Я не понимаю, почему он так поступает со мной. Но я знаю, что я его совершенно не интересую...

Вилли хотела сказать, что Шерил не права, но, подумав, решила, что так оно и есть, – Малколм не заботился ни о своей дочери, ни о ком-либо другом. Но вслух она сказала:

– Присаживайся ближе к столу. Мы будем праздновать Рождество. Главное, что мы вместе.

В этот новогодний вечер клуб был празднично убран. Зал украшали елочки, присыпанные искусственным снегом и увешанные игрушками, серебряные веночки и разноцветные огни. Гости, одетые изысканно и богато, танцевали под неумолкающую музыку.

В этот вечер Вилли опять согласилась подежурить, чтобы пополнить свои сбережения. Она не была занята чем-либо определенным и, хотя запрещала себе даже думать об этом, в глубине души надеялась снова увидеть Джедда. Со дня их последнего разговора прошло уже порядочно времени, Возможно, он и забыл о нем, однако она помнила каждое его слово, каждый жест. Время шло, и с каждым часом росло ее беспокойство. Ну что ж, зато ее мама сейчас вполне счастлива – веселится, танцует...

Джинни была очень возбуждена, когда одевалась к сегодняшнему вечеру. Ведь с тех пор, как она закончила колледж, это был первый настоящий праздник в ее жизни.

– Ты знаешь, Нил пригласил меня в „Рэкет Клаб“... Разве это не чудесно? Я думала, что он пошутил, когда спросил меня, куда мы поедем. Он и глазом не моргнул, когда я брякнула – в „Рэкет Клаб“. Представляешь себе, Вилли? Я буду в клубе, где бывают Спенсер Трейси и Генри Фонда, и...

Она запрыгала от радости, когда Коркоран заехал за ней на своем черном „ягуаре“. Он преподнес Джинни великолепный букет орхидей. Когда она в растерянности спросила, можно ли взять их с собой, он спокойно сказал:

– Они предназначены для завтрашнего дня, чтобы напомнить вам о времени, Проведенном сегодня со мной. Сегодня вы не нуждаетесь в таком украшений. Вы и так выглядите изумительно.

Он сказал, что они живут в прелестном доме, и сделал Вилли несколько вежливых комплиментов.

– Я обещаю доставить вашу маму домой в назначенный час, – улыбнулся он на прощание. Вилли не ответила на его улыбку. Что-то в нем не нравилось ей, но она пока не могла разобраться в своих предубеждениях. Как бы там ни было, лучше пусть мать немного отдохнет и повеселится, чем проведет вечер в клубе, наполняя чужие бокалы и вытряхивая пепельницы.

Вернувшись в бар, Вилли окинула взглядом зал в надежде увидеть Джедда. И вскоре она увидела его. Он пришел в 11.45 вместе с красивой молодой женщиной. У Вилли упало сердце, но секунду спустя она успокоилась, узнав в этой женщине его сестру Нину. Вилли не сводила с него глаз, мысленно повторяя про себя: „Я здесь. Я здесь. Взгляни на меня“. И он взглянул. Глаза их встретились. Он улыбнулся, что-то сказал своей сестре и, протиснувшись сквозь толпу танцующих, подошел к Вилли.

– Привет, – сказал он.

– Привет.

– Давай потанцуем, – предложил Джедд.

Вы читаете Иллюзии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату