– Но почему обязательно необходимо жертвовать или сдаваться?
– Кей, ты, как и я, видела отснятые пленки. Насколько я понимаю, если партнеры сходятся вместе в одной постели, пусть даже на чисто инстинктивном уровне, мужчина выступает в роли агрессора, а женщина вынуждена покоряться и играть по его правилам.
Кей не согласилась, но и не стала спорить, поскольку эта тема уже обсуждалась на бесчисленных совещаниях сотрудников. Верно, в большинстве случаев схема была одна и та же – мужчины брали на себя инициативу и были доминирующей силой на раннем этапе сексуального сношения, но это, казалось, зависело от того физиологического факта, что мужчина возбуждается быстрее, более нетерпелив. Женщинам почти всегда необходимо больше времени для достижения оргазма. Следовательно, женщине, чтобы получить удовлетворение, приходилось вначале подлаживаться под мужчину, хотя потом для того оказывалось совершенно необходимым подчиниться требованиям партнерши.
Видя, что Кей молчит, Элси продолжала:
– Есть еще причина, почему работать становится все тяжелее. Я совсем не могу сосредоточиться на проблеме извлечения удовольствия из секса, потому что сама жду от него совсем другое.
И, смущенно улыбнувшись, призналась:
– Единственное, о чем я могу думать, когда наблюдаю, как трахаются все эти люди, – беременность, рождение ребенка. Не спрашивай, почему меня это так задевает. Мне только тридцать один год, но словно чувствую, как биологические часы бьют полночь. Во всяком случае, какова бы ни была причина, я только об этом и мечтаю. Разве не сумасшествие? Мне как-то все равно, будет ли в моей жизни мужчина, но мысль о том, что я не смогу стать матерью, просто ужасает!
Она нетерпеливо стукнула ногой по акселератору, и «фольксваген» рванулся вперед.
– Не обижайся, Элси, но думаю, ты была бы гораздо счастливее, если бы ушла с этой работы.
– Возможно, – с сожалением вздохнула Элси, – только тогда придется возвращаться в химчистку.
– Только не позволяй сразу взять над собой верх. Исследования всегда требуют предельного напряжения – из-за трудностей самой работы или людей, с ней связанных. Многие этого не замечают, и мы не полетели бы на Луну, если бы не было людей, готовых преодолеть силу притяжения. Но не все способны на такое.
Кей сверилась с нарисованной от руки картой, где указывалось, что нужно свернуть с шоссе у ворот Блуфилдс. Они были еще в районе реки Патуксент, когда появились ворота, высокий портал из литого железа в прочной кирпичной ограде, простиравшейся почти на милю вдоль дороги.
Элси свернула, но тут же была вынуждена остановиться у шлагбаума около небольшой каменной сторожки. Оттуда вышел охранник в мундире, проверил их имена по списку и только потом поднял шлагбаум.
– Что это за место? – удивилась она. – Я думала, мы едем в загородный дом Лоры.
Кей не отвечала, глядя в окошко автомобиля. Дорога вилась среди деревьев, и расстилавшиеся направо и налево пейзажи, казалось, словно явились из волшебной сказки. Неужели все это действительно принадлежит Лоре?
Расчищенная площадка была превращена в небольшое летное поле, где стояли два самолета компании. Дальше виднелось поле для гольфа; на небольших холмах зеленела трава – рощицы сменялись прудами. Дорожка поднялась вверх; далеко впереди еще на одном холме, в полумиле, возвышался огромный белый особняк с длинным портиком по фасаду и дюжиной взметнувшихся вверх колонн. Кей заметила раскинувшиеся фруктовые сады, конюшни, верховые тропинки, озеро со стеклянными павильоном на берегу и бассейн, окруженный статуями.
– Что же, дьявол побери, это за место? Курорт? – повторила Элси.
– Во всяком случае, похоже – согласилась Кей, не уверенная, что знает правильный ответ.
Дворецкий в ливрее встретил их на крыльце, поздоровался, взял саквояж и проводил через просторные, роскошно обставленные комнаты, под аккомпанемент шепота Элси.
– Ты же не считаешь, что она действительно живет здесь. Не может это быть ее…
Они оказались на большой задней террасе, выходящей на отлогие зеленые газоны, сбегающие к берегам Патуксента. Остальные сотрудники уже толпились около буфетного стола, на котором стояли чайники, пирожные и сэндвичи. Рядом суетились слуги в ливреях. По взглядам собравшихся, бросаемым на Кей и Элси, было очевидно, что они также потрясены происходящим.
Лора, в элегантных белых слаксах и красной шелковой блузке, украшенной золотой цепочкой-колье, отделилась от группы и пошла навстречу Кей. Рядом шагал мужчина лет тридцати пяти, одетый, пожалуй, слишком формально для обыкновенной домашней вечеринки – черный кашемировый блейзер, голубовато- серые слаксы, белая сорочка и репсовый галстук. Узкое лицо под шапкой тщательно причесанных блестящих светло-каштановых волос казалось красивым, почти приторно-идеально безупречным. По-видимому, он был прекрасно осведомлен о впечатлении, которое производит на женщин, потому что ни на миг не терял победоносно-самоуверенного выражения. Кей услышала восхищенный вздох Элси, хотя незнакомец не обращал никакого внимания на девушку – он не сводил глаз с Кей.
Лора поздоровалась и представила своего спутника.
– Это мой брат, Эндрю Джеррон.
– Энди, – поправил он, вежливо кланяясь сначала Кей, потом Элси.
Элси громко втянула в себя воздух.
– Джеррон, – повторила она и, вытаращив глаза, обернулась к Лоре. – Ваш брат? Значит, вы…
Голос ее сорвался. Лора пожала плечами и улыбнулась, очевидно, не собираясь объясняться, почему не захотела все рассказать раньше. Одной из привилегий огромного богатства была возможность никогда не оправдываться в собственных поступках.
– Значит, – охнула Элси… – это в самом деле… ваш дом?!