в небо и не превратилась в темную точку на ярко-голубом гавайском небе.

Болтон не находил в себе сил уйти, все ожидая и ожидая, надеясь на что-то, словно покинутый любовник.

КНИГА 2

ГЛАВА 8

Чикаго, август 1968 г.

После нескольких посадок в Сан-Франциско, Денвере, Фениксе, Тулсе и Сент-Луисе большой транспортный самолет морской авиации в восемь утра во вторник приземлился в Чикаго, через семнадцать часов после вылета из Гонолулу. Частые взлеты и посадки, громкие голоса и крики шестисот матросов, праздновавших в пассажирском отсеке отпуска и увольнение в запас, не давали Кей уснуть, хотя большую часть времени она притворялась, что дремлет, спасаясь от назойливых приставаний и плотоядных взглядов мужчин.

Каждый раз, когда самолет опускался на очередном военном аэродроме, девушка выглядывала в иллюминатор и наблюдала, как выгружают гробы. Штабеля гробов. Зрелище ужасало ее. Кей знала, что идет война, но не представляла ни кровавой сущности, пи масштабов этой гигантской мясорубки – она была слишком занята собственными проблемами.

По пути через терминал к автобусной остановке девушка заметила группу молодых людей с самодельными плакатами, прибитыми к длинным палкам, скандирующих лозунги: «Мир немедленно», «Убирайтесь из Вьетнама»! и «Занимайтесь любовью, а не войной»! Матросы выкрикивали ругательства в адрес демонстрантов и не торопись они скорее увидеться с семьями, словесная баталия могла перерасти в настоящую драку.

У входа толпа была еще гуще. Кей вошла в автобус и села на переднее место напротив водителя.

– Они здесь все время? – спросила она, кивнув в сторону пикетчиков.

– Только эту неделю.

Водитель объяснил, что съезд демократической партии по назначению кандидата в президенты на ноябрьские выборы открылся вчера вечером в Чикаго.

Город уже заполонили журналисты и политики, но прибывали все новые и новые, и отряды демонстрантов сменяли друг друга, чтобы донести антивоенные лозунги до широких масс.

Водитель показался Кей довольно дружелюбным, поэтому она показала ему листок бумаги с адресами, написанными рукой Болтона.

– Маршрут автобуса проходит где-нибудь поблизости от этих мест? – спросила она.

– По крайней мере, не слишком далеко. Один в деловой части города, другой – на Норт-Сайд в жилом районе. Там обитают все люди денежные, детка. Тот, к кому ты едешь, должно быть, большая шишка.

Глядя на проплывающие за окном пейзажи, Кей ощущала нечто вроде трепета, смешанного с любопытством и отчаянием. Отец исчез так давно…и с тех пор успел разбогатеть, – а вместе с богатством пришли влияние и могущество. Сумеет ли дочь заставить его признать себя, если он не пожелает? Как могла Кей оставить любящих ее людей и экзотическую красоту Гавайских островов ради этого? Здесь так мало открытого пространства, почти нет деревьев, все серое и тусклое – дым, струившийся из высоких закопченных заводских труб, ряды деревянных домишек с облупившейся штукатуркой, растянувшихся на много миль. Вместо аромата тропических цветов в воздухе разливалась мерзкая вонь, становившаяся все сильнее, по мере того как они отдалялись от аэропорта. В конце концов запах стал настолько невыносимым, что Кей то и дело зажимала нос. Заметив это, водитель рассмеялся:

– Если собираешься остаться здесь, детка, тебе лучше привыкнуть к этому.

– Откуда такая вонь?

– Скотопригонные дворы. Никогда не слышала, как называют Чикаго? «Всемирный мясник». Взгляни- ка.

Он показал в окно. За переплетением запасных путей виднелось огромное пространство, разделенное на деревянные загоны, где толпились животные – свиньи, коровы и овцы.

– И весь город так ужасно пахнет? – удивилась Кей.

– Зависит от направления ветра. Есть места, где воздух почти всегда свежий – именно за него и платят богачи, там, на Норд-Сайд.

Сойдя на конечной остановке, Кей взяла такси и вскоре очутилась в районе внушительных кирпичных и каменных особняков; некоторые были видны с улицы, остальные скрывались за высокими заборами и железными оградами.

Кей вышла из машины и оказалась перед закрытыми металлическими воротами. Сквозь решетку можно было разглядеть величественное здание в конце длинной, обсаженной деревьями подъездной дорожки. Кей посчитала, что разумнее приехать сюда, чем в офис отца, но сейчас не была уверена, что приняла правильное решение. Заметив переговорное устройство, вделанное в кирпичную колонну рядом с воротами, девушка нажала кнопку. Послышался мужской голос:

– Резиденция Уайлеров.

Какими словами можно объявить, что она вновь появилась в жизни отца?

– Я… я хотела бы видеть мистера Уайлера.

– По какому делу? Объяснить, что я его дочь.

– Мне необходимо поговорить с ним, вот и все. Это очень важно.

– Он уехал в офис. Можете обратиться туда. Послышался щелчок выключателя.

Кей выудила из джинсов бумажку и взглянула на второй адрес, старательно написанный рукой Джима Болтона. На какое-то мгновение девушка вспомнила о красавце офицере. Он был так добр! Видно, и на флоте встречаются хорошие люди. Смеет ли она надеяться, что Рэнделл Уайлер, возможно, похож на

Вы читаете Очищение огнем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату