– Нет. – Разве мог он рассказать ей о грудах изрубленных тел, устилающих поле битвы.

– Но… как мы можем быть уверены, что они… мертвы? Как их души упокоятся без христианских похорон?

– Насчет уверенности – будьте спокойны! – сердито воскликнул Ульрик, оглядывая лица собравшихся вокруг него. – Они мертвы, все до единого! Порублены этими ублюдками из Нормандии! Чего вы хотите от меня, госпожа? Ну, нашел бы я голову милорда, но как я мог быть уверен, что валяющаяся рядом рука или нога принадлежит ему, а не кому-то другому? Да что там говорить, если наш бедный славный король так изрублен, что его любовницу Эдит Свонхэлс позвали, чтобы она опознала его по знакам на туловище, которые, как они думают, указывают на то, что это Гарольд!

Джулия вскинула руку: достаточно, она не хотела больше ничего слышать. Она поднялась на ноги, растерянно посмотрела на мать, прижалась к ней, спрятав лицо у нее на груди, и заплакала.

– Господи, что же с нами будет? – в страхе воскликнула леди Фредесвайд, прижимая к себе дочь. На ее щеках блестели слезы.

– То же, что и со всеми англичанами, – произнес Ульрик и сделал большой глоток из кубка, который ему поднесла Хильда. – Постараемся выжить. Раньше или позже Уильям начнет раздавать добычу, захваченную в Англии, своей знати и армии. – В голосе Ульрика звучала горечь. – Многие владения, такие, как Фоксборн, остались без хозяев. Так что титул лорда Осберта и его земли перейдут к кому-нибудь, кого Уильяму захочется наградить. А заодно и его жена и дочь.

Леди Фредесвайд и Джулия обменялись понимающими взглядами. Джулия опустила голову и уставилась в пол, предоставляя матери сообщить Ульрику постыдную новость.

– Ты угадал, Ульрик, так оно и есть. В тот же день, когда ты отправился к Калдбекскому холму, сюда явился Уильям Нормандский, и, перед тем как уехать, он выдал Джулию замуж за одного из своих рыцарей. Так что у нас уже есть новый господин.

– Вы шутите, госпожа! – воскликнул Ульрик, глядя на обеих женщин широко открытыми глазами.

– Я не стала бы шутить такими вещами, Ульрик. Леди Джулия теперь жена норманнского рыцаря, которого зовут… – Леди Фредесвайд запнулась, пытаясь вспомнить, и вопросительно посмотрела на дочь.

Джулия фыркнула.

– У него отвратительное языческое имя – Фальк д'Арк. Он не дождется, чтобы я его так называла!

Ульрик скривился:

– Это наверняка незаконно.

– Остается надеяться, что законно. Подумай, какой будет позор, если леди Джулия родит ублюдка!

Джулия вывернулась из материнских рук и с горящими глазами выпалила:

– Попомните мои слова – если этот паршивый норманн посмеет вернуться живым с войны, он получит от меня кое-что похуже стрелы в ногу!

– Так вы что, замужем за тем, кого ранили? – удивился Ульрик. – За тем самым, который отрезал вам волосы?

– Вот именно, Ульрик, за ним самим. – Джулия потрогала свои короткие волосы. – Если он еще раз посмеет приставать ко мне, получит кинжалом в сердце!

– Я все понимаю, миледи, но не делайте глупостей. – Ульрик оглянулся на норманнских солдат, по- хозяйски расположившихся за столами, и понизил голос: – Говорят, этот Уильям настоящий палач, вешает каждого, кто не присягнет ему на верность. Страна упала ему в руки как колода карт. Старого порядка больше нет, мы под властью норманнов.

– Что ты такое говоришь, Ульрик! – запротестовала Джулия. – Выходит, я должна с радостью отдаться чужаку-убийце, нищему рыцарю? Погубителю наших родных и короля?

– Битва – это не убийство, миледи, и вам придется очень плохо, если вы не согласитесь со своим положением законной супруги. Никто не просит вас нежничать, со временем вы даже сможете использовать свое положение на благо Фоксборна.

Джулия сидела, молча, упрямо поджав губы. Леди Фредесвайд, чтобы ослабить напряжение, села за арфу и коснулась струн. Мало кто из женщин умел хорошо играть на арфе, а вот леди Фредесвайд, и она это знала, была одарена редким талантом. Мягкие, ясные звуки пронеслись по холлу, подобно журчанию воды, заставляя людей думать о чем-нибудь радостном.

Джулия сидела на полу около матери, положив ей голову на колени, и чувствовала, как музыка наполняет ее душу спокойствием и умиротворенностью. Слуги один за другим тихонько вошли в зал, чтобы послушать, и тогда Ульрик сделал знак отцу Амброзу, тот вышел вперед и начал молитву за упокой души господина и его сыновей.

Позже Ульрик отозвал Джулию и в темном углу кухни прошептал:

– У меня есть новости о Рэндале. Ходят слухи, что он в банде саксов, которую сколотили те, кто уцелел в битве. Кое-кто говорит, будто их лагерь в Рингволде.

– А Вулфнот? Ты что-нибудь о нем знаешь?

– Он тоже с ними.

– Но… что они могут сделать, Ульрик? Их кучка против тысяч.

Ульрик пожал плечами. – Все они кончат на виселице, попомните мои слова.

Наступили темные зимние дни. Норманны держали замок под полным контролем. Они часто посылали отчеты Фальку д'Арку и всякий раз получали ответ. Не осталось неучтенным ни одно пшеничное или ячменное зернышко, большая часть лошадей была отправлена в наступающую армию, а также все коровы и свиньи и половина овец – на прокорм норманнских солдат.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату