уничтожу все и всех!

Он нажал кнопку звонка на письменном столе. В кабинет вошел подтянутый матрос в белых как снег гетрах и начищенных ботинках. Он шаркнул каблуками и замер, вытянув руки по швам.

— Скажи капитану Ямото, пусть поднимает якорь. Курс — ост, держаться от берега на два километра. По десять зажигательных снарядов на каждое селение.

— Есть поднять якорь. Курс — ост. Держаться от берега на два километра. По десять зажигательных снарядов на каждое селение, — отчеканил матрос, отдал честь и, повернувшись налево кругом, вышел из каюты. Через минуту залязгали цепи, застучали машины, подводная лодка напряженно затряслась, видимо, тронувшись с места.

Я похолодел, вспомнив, что первое селение по пути подводной лодки, — Калио. За каких-нибудь две минуты оно будет уничтожено и люди перебиты. И Зинга! Ведь она в Калио!..

— Разрешите сказать? — обратился я к капитану. Наверно, я был очень бледен, потому что он с удивлением посмотрел на меня.

— Скажите.

— Вы поспешили с вашим приказом.

— Я не могу терять времени!

— Не забывайте, что вы имеете дело с дикарями, которые не рассуждают как мы, цивилизованные люди.

— Меня не интересуют их рассуждения!

— Мне знакомы их нравы и обычаи...

— Меня не интересуют их нравы и обычаи! — раздраженно перебил меня капитан. Пепел от папиросы упал на блестящий лак стола.

— Почему не попытаться...

— Ну, что?

— Я хорошо знаю жителей первого селения, которое вы хотите уничтожить. Знаю и его вождя...

— Довольно с меня этих вождей! — крикнул капитан.

— Почему вы сердитесь? Я хочу вам помочь.

— Говорите!

— Я уверен, что, если поговорю с вождем селения, он согласится сдаться без боя.

— Почему вы так думаете? — Капитан потушил папиросу в фарфоровой пепельнице и сел против меня. — Ведь вождь сказал, что они будут сражаться до последней капли крови? Я из них выцежу до капли их нечистую кровь...

— Так сказал тана Боамбо, это правда. Он главный вождь всего племени. Но кроме него в каждом селении есть ренгати — предводитель селения. Так вот, предводитель селения, которое вы хотите уничтожить, мой близкий друг и даже в некотором роде родственник.

— Родственник? Вы издеваетесь надо мной!

— Нисколько. Потом я вам расскажу, как мы стали с ним родственниками. Полагаю, что он согласится сложить оружие. Почему не попытаться?

— Мы пришли сюда не для того, чтобы делать попытки! И никаких переговоров! Я поговорю с их малыми и большими вождями языком орудий и пулеметов!

Он встал, встал и я. Разговор был кончен.

Я вышел на палубу. Вдали показалось селение. Через час «заговорят» орудия, и Калио обратится в пепелище. Сколько невинных женщин и детей погибнет!.. Погибнет и Зинга. Нет! Нет! Я должен предотвратить несчастье, но как? Капитан неумолим!

Я снова подошел к нему. Он стоял на палубе и рассматривал в бинокль селение.

— Господин капитан!..

Он обернулся. Бинокль повис на груди.

— Я вам ручаюсь, что вождь Калио сдаст селение со всеми жителями без боя.

Капитан мрачно спросил:

— Вы ручаетесь?

— Да, ручаюсь! Я хорошо его знаю. Ходил к нему в гости. Мы с ним вроде сводных братьев. Я ему скажу, что вы его наградите...

— О, разумеется! — усмехнулся капитан, обнажив желтые зубы.

— Как только он сдаст селение, вожди всех остальных селений последуют его примеру. Они как овцы, — с болью сказал я, — пошла одна, другие сами двинутся за ней.

— Может быть, вы правы, — пробормотал капитан и, глянув на меня холодными глазами, спросил: — Но я одного не понимаю: почему вы так заботитесь о дикарях? Почему так беспокоитесь за них?

— Потому что... Как вам объяснить?.. Я хочу вам помочь. Ведь мы союзники. Кроме того, у меня есть невеста, которая живет в этом селении...

— Невеста? Разве эти дикари обручаются?

— Конечно...

— Хорошо! — кивнул головой капитан. — Объясните мне ваш план.

У меня не было никакого плана. Я просто хотел спасти жителей Калио — вот и все. Хотел спасти Зингу.

— Я сойду сам на берег, — торопливо заговорил я, — уговорю вождя и жителей селения сдаться без боя. Объясню им, что их ожидает, в случае если не согласятся. Они меня послушают. Если вы отнесетесь к ним хорошо, и другие селения откажутся от сопротивления.

— Хорошо! — снова кивнул головой капитан. — Надо экономить снаряды. Даю вам полчаса на переговоры. Как услышите сигнал — орудийный выстрел, сейчас же возвращайтесь на судно.

У меня вырвался вздох облегчения. Капитан на полчаса откладывал уничтожение селения, достаточно времени для того, чтобы туземцы бежали в джунгли, где никакой снаряд их не достигнет.

Подводная лодка бросила якорь в виду селения. Матросы спустили на воду резиновую лодку, и через полчаса я был на берегу.

Селение было безлюдно. Амбо, наверно, успел предупредить туземцев, и все ушли в горы. А может быть, люди издалека заметили подводную лодку и бежали. Но почему они оставили селение без защиты? Где стрелки? Если капитан увидит, что не встретит сопротивления, он высадит матросов на берег и предаст огню все хижины...

Я не собирался возвращаться на подводную лодку. Не было смысла дальше играть роль посредника, раз это было бесполезно. Капитан Сигемитцу хотел захватить остров, покорить или уничтожить все племена — и ничто не могло ему помешать в достижении этой цели. Нельзя ожидать пощады от людей, которые превратили весь мир в ад. В это время Германия и Япония находились в зените славы — на западе армии Гитлера достигли Ла-Манша, на востоке — Волги, на севере — Шпицбергена, на юге наступали в пустынях Африки, а японцы были, в Китае, и их подводные лодки сновали даже в Индийском океане. Кто мог убедить капитана, что ему не удастся покорить какое-то «дикое» племя?

«Да, — подумал я, — моя роль посредника кончена, пора идти в горы к Боамбо».

Приходилось торопиться, потому что скоро начнут стрелять орудия... И действительно, в ту же минуту раздался орудийный выстрел — условленный сигнал, звавший меня вернуться на судно. Но вместо того, чтобы идти на берег, я пошел в джунгли...

Едва я углубился в лес, стрела пропела над моей головой и вонзилась в дерево.

— Не пускайте стрел, комунатуа! — закричал я. — Не пускайте стрел, я ваш лапао!..

С ближайшего дерева соскочил молодой туземец и крикнул:

— Комунатуа! Это наш пакеги!

С соседних деревьев послезали и другие туземцы и окружили меня. Все намазали себе лица сажей, а тела разукрасили белыми полосами. В шевелюре торчали перья попугаев. Это была их военная «форма», и она действительно делала их страшными.

— Ты пришел с большой пироги, — сказал один из туземцев, свирепо смерив меня взглядом. — Ты был у желтых дьяволов. Ты наш враг.

Остальные подошли ближе с поднятыми копьями, готовые их всадить в меня.

— Да, я был у желтых дьяволов. Я теперь иду к тана Боамбо. Но перед этим хочу поговорить с

Вы читаете Остров Тамбукту
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату