девушку звали Корэли, что значит коралл. В остальных случаях, он, судя по всему, достигнув пика заболевания, надевал фальшивую бороду и, купив заранее цветы, выходил на свою страшную охоту. Он выбирал подходящую женщину, вступал с ней в разговор с тем, чтобы узнать ее имя и еще кое-какие подробности. Не могу тебе сказать точно — какие. Думаю, он отказался от многих по той простой причине, что они не отвечали его требованиям.

Да, этому человеку может позавидовать любой самый опытный убийца. Сомневаюсь, сказал ли он за все время нашего плавания хоть одно-единственное слово, которое могло бы заронить крупицу подозрения. Он готов был с превеликой охотой обсуждать не только собственные преступления, но и преступления вообще. Мейкпис утверждает, что мистер Мэрримен — шизофреник. Что касается меня, то я так и не смог уяснить для себя, что под этим подразумевается. Будем надеяться, что процесс внесет некоторую ясность.

Разумеется, я с самого начала подозревал в нем того, за кем охочусь. Если алиби остальных пассажиров рано или поздно подтверждались, его не подтвердилось ни в одном случае. Были и другие детали. Его литературный вкус к примеру. Он отдавал предпочтение пьесам елизаветинских времен, где речь шла об убийствах женщин. Лучшими на его взгляд были «Герцогиня Амальфи» и «Отелло», ибо их героини были задушены. Он отвергал теорию, касающуюся того, что секс-монстры имеют отталкивающий вид. В кармане своего жилета он носил обрывки бумажек и таблетки содаминта. Он пролил на себя кофе, когда я раскрыл куклу, и обвинил во всем мисс Эббот. Он учился в хоровой школе, поэтому хорошо пел. Он изучал тонкости гримерского ремесла — вот откуда борода и все остальное. Кстати, бороду он потом вышвырнул за борт.

Но одно дело подозревать, другое — доказать. Когда я увидел его, спящего таким безмятежным сном, точно он искупил какой-то смертный грех, я понял, что уличить его можно одним- единственным способом. Разумеется, он продумал в деталях, как будет вести себя после того, как обнаружат труп. Поэтому мне нужно было заставить его испытать потрясение, способное выбить его из колеи. Мы обсудили этот вопрос с Мейкписом. Успех был потрясающим.

То, что миссис Диллинтон-Блик есть в некотором роде femme fatale,[13] еще больше все запутало, ибо она охотилась решительно за всеми мужчинами, попавшими в поле ее зрения, тем самым возбудив в Кадди и Макангусе головокружительнейший приступ старческих безумств. Дейл, конечно же, ограничился легкой интрижкой. Держу пари, что как только кончится ее хандра, связанная с чувством некоторой вины, она впишет это происшествие в список своих побед.

Авиапочта уходит в полдень, а с нею уйдет и мое пространное послание к тебе. Я остаюсь на судне до его отплытия из порта. Домой вернусь вместе с коллегами. Я тебя очень…

Он быстро дописал письмо и вышел на мостик.

«Мыс Феревелл» стоял под разгрузкой. В полночь он снимется с якоря и возьмет курс на Дурбан, облегчив свое чрево от бульдозера, четырех автомашин, трех тонн неотбеленного ситца и убийцы.

Аллейн мысленно попрощался с судном.

Библиографическая справка

Вышедший спустя два года после «Снести ему голову» (в 50-х годах темп работы мисс Марш заметно снизился), «Пение под покровом ночи» заметно отличается не только от прочих произведений того периода, но и от большинства других приключений старшего инспектора Аллейна.

Критики всегда отмечали, что практически все книги Найо Марш строятся по единому принципу: вводная часть, знакомящая читателя с персонажами и занимающая несколько глав, и собственно расследование. При этом обе части отличаются одна от другой по стилю и даже по увлекательности повествования (вводная часть намного интереснее расследования, прекрасно и ярко представляет действующих лиц и содержит много комических элементов).

В «Пении под покровом ночи» первая часть намного больше второй, и, соответственно, роман содержит намного больше увлекательного повествования в стиле «романа нравов» и значительно меньше официального расследования. Аллейн оказывается в роли простого пассажира, путешествующего инкогнито; он не может вести следствие «в открытую» и лишен непосредственной помощи своих коллег. Соответственно повествование больше напоминает обычную историю, а не детективное ретроградное восстановление прошедших событий.

Для воплощения своего замысла мисс Марш пришлось серьезно изменить последовательность убийств… Вывести несколько убийств за границы романа, а также поместить одно убийство в самом начале, а следующее ближе к концу. При этом возникает ощущение искусственности, подстроенности сюжета под замысел. Детективная линия при этом значительно страдает.

Разгадка тайны во многом зависит от рутинной полицейской работы по установлению алиби. Хотя Аллейн утверждает, что он установил убийцу путем размышлений, у него все же возникают проблемы с доказательствами, и здесь автору как никогда приходится активно помогать своему герою.

Трюк, к которому прибегает Аллейн для разоблачения убийцы, оказывается возможным благодаря тому, что последний убивает не того человека. Этот ход практически целиком взят из «Снести ему голову», и «подбит» под нужную ситуацию. К сожалению, при этом он также теряет в убедительности, и развязка дела оказывается более игровой, нежели интеллектуальной. Привычная демонстрация сыщиком своих умозаключений значительно сокращена и заменена психологическим объяснением мотива преступлений.

Психологический портрет преступника, нюансы его поведения относятся к несомненным удачам романа. Кроме того, мисс Марш попыталась компенсировать недостаток улик рядом мелких, но эффектных деталей (театрального свойства в том числе), незаметно указывающих на настоящего преступника. Все это делает «Пение под покровом ночи» книгой, которую интересно перечитывать.

Позднее автор переработал романа в пьесу под названием «Убийство отплывает в полночь».

Вышел в Англии в 1958 году.

Роман отредактирован И. Борисовым специально для настоящего издания и публикуется впервые.

А. Астапенков

,

Примечания

1

Синий Питер — флаг отплытия.

2

Кокни — лондонское просторечие, на котором говорят жители Ист-Энда.

3

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×