Массерен? Бекки мгновенно вспомнила случайную встречу на Пиккадилли и странный разговор.

— Вы в этом уверены? — вопрос прозвучал нелепо, но она никак не могла поверить, что Уилл подрабатывал по вечерам, а в обществе играл роль праздного джентльмена.

— Абсолютно, мадам. Кроме того, я разыскал его камердинера Гилберта Барри, которого мистер Шафто звал Гибом. Это неразговорчивый малый, однако он признался, что не видел хозяина с тех пор, как ушел от него, и я склонен верить ему. Кроме Уилмо-та, я поговорил с другими знакомыми мистера Шафто, в том числе с теми, с кем он встречался в заведении Джексона на Бонд-стрит, и с самим Джексоном. Никто из них в последнее время не видел мистера Шафто. Джексон упомянул одну любопытную деталь: он слышал, что недавно мистер Шафто сражался с профессиональным боксером и победил. Вам известно об этом? Надо ли узнать подробности?

Ребекка покачала головой.

— Это ни к чему. Я знаю об этом поединке, однако убеждена, что Уилл не стремится стать боксером.

— Как вам угодно, миссис Шафто. Это все. Лично я сомневаюсь, что ваш муж скрывается в Лондоне — скорее всего, он отправился на север. Не могли бы вы уточнить, куда именно?

Ребекка опять покачала головой.

— Дальше я буду продолжать поиски сама. Если вы мне понадобитесь, я свяжусь с вами через поверенного. А пока он заплатит вам за работу. Благодарю вас.

Сыщик поклонился и вышел. Ребекка вздохнула и отправилась в гостиную, чтобы пересказать разговор тете Петронелле. Она подчеркнула, что Уилл сам зарабатывал на жизнь — до того, как женился на ней.

— Это меня не удивляет, — живо отозвалась тетушка. — Я» всегда говорила, что он порядочный человек.

— Ну и что же мне делать дальше? — растерянно спросила Ребекка.

— Вспомни какие-нибудь странности в поведении Уилла — это будет полезно. Вы прожили вместе достаточно долго, чтобы изучить друг друга.

— Для меня он до сих пор остается загадкой. К примеру, как он распоряжался своими доходами? Сыщик сказал, что сам Уилл их не тратил. Но почему? Куда же они девались? И еще: как случилось, что ему пришлось взяться за работу, которой джентльмены обычно пренебрегают?

Некоторое время обе женщины молчали, затем Ребекка позвонила и попросила принести еще чаю. Тетя Петронелла задумчиво проговорила:

— Я до сих пор не понимаю, почему Уилл не обзавелся экипажем — ведь ты щедро платила ему! По какой-то причине он не стал тратиться даже на лошадь и почти не обновил гардероб.

Внезапно память подсказала Ребекке то, о чем она почти забыла.

— И вправду, как он распоряжался своим содержанием? Куттс сообщил мне, что Уилл забирал из банка деньги до последнего гроша… — Помедлив, она добавила: — Может, они уплывали туда же, куда Уилл отправлял то, что зарабатывал сам?

— Очень может быть, — тетя Петронелла кивнула. — Но куда же?

Ребекка задумалась. У нее мелькнула ужасающая мысль, которой она не решилась поделиться с тетей. Неужели Уилл уже был женат, когда согласился стать ее мужем? Может, ему приходилось содержать жену и детей, с которыми он теперь воссоединился? При этой мысли ее передернуло.

— Полагаю, тебе следует узнать у Куттса, куда Уилл переводил деньги.

— Ты думаешь, Куттс скажет? — Ребекка покачала головой. — Уилл наверняка попросил его соблюдать конфиденциальность. И в любом случае Куттс вряд ли сможет сообщить мне что-нибудь полезное.

— Но попытка не пытка. В конце концов, можно объяснить Куттсу, в каких плачевных обстоятельствах ты оказалась, и тем самым разжалобить его.

— Вряд ли, тетя. Но прежде, чем отправиться в банк Куттса, я поговорю с Джошем Уилмотом и Джорджем Массереном. Оба они давно знакомы с Уиллом и наверняка будут со мной разговорчивее, чем с мистером Уайтом.

Тетя Петронелла встала и поцеловала племянницу.

— Браво, дорогая! Это лучше, чем лить слезы. Разыщи этого благородного человека!

Ребекка помедлила с ответом.

— Еще неизвестно, куда этот благородный человек отправлял деньги…

— Ты права. Но как бы то ни было, твой долг — продолжить поиски.

К сожалению, ни Джош Уилмот, ни Джордж Массерен не смогли ничем помочь Ребекке. Обо всем этом она рассказала вечером тете Петронелле и герцогу. Оставалось только побывать в банке Куттса, расспросить хозяина и, если он не скажет, кому Уилл пересылал деньги, предпринять путешествие на север.

— Мне говорили, что Шафто-Холл в Нортумберленде обветшал… значит, придется объехать всю округу — нелегкая задача!

Герцог отозвался:

— К сожалению, мне известно только то, что отец Уилла проиграл все свое состояние.

Уилл — последний в этом роду. Род его матери прекратил существование, когда она вышла замуж за Шафто. Говорят, Уиллу не досталось никакого наследства. Я тут тоже кое-кого порасспрашивал, но… Боюсь, мы зашли в тупик.

— Но как может человек пропасть бесследно в Англии, в 1813 году? — воскликнула Ребекка и уронила голову на ладони.

Тетя Петронелла поспешила утешить ее:

— Не отчаивайся, дорогая. Отправляйся к Куттсу. Возможно, он поможет тебе.

— Другого выхода у меня нет, — горестно вздохнула Ребекка, гадая о том, где кроется разгадка тайны. Не лучше ли будет смириться с исчезновением Уилла?

Но смириться она никак не могла. Она любила Уилла так, как больше не надеялась полюбить никого. Любой ценой следовало узнать, что с ним случилось.

Ребекка решила найти его и просто попрощаться, если уж им нельзя быть вместе. Это лучше, чем страдать в неизвестности. Положив письмо в сумочку, она на следующее же утро отправилась в банк Куттса.

Глава пятнадцатая

Ребекка занимала достойное положение в обществе, и потому ее провели в гостиную и подали херес с печеньем. Мистер Куттс сам вышел поприветствовать ее.

— Чем могу служить, миссис Шафто? — спросил он.

— Вероятно, вы уже слышали, — смущенно начала Ребекка, — что мой муж, мистер Уилл Шафто, покинул меня. К сожалению, я не знаю, куда он направился, но по ряду причин, в том числе и финансовых, должна разыскать его. Надеюсь, вы сумеете мне помочь.

— Нет, я не знал об отъезде вашего мужа. Сочувствую и постараюсь помочь вам, чем смогу.

— Как вам известно, мистер Куттс, по брачному контракту я назначила мужу содержание, которое выплачивалось через ваш банк. У меня есть основания считать, что он почти не тратил эти деньги, а пересылал их другому лицу. Если я узнаю, что это за человек и где он живет, я смогу найти Уилла. Я не стала бы расспрашивать об этом у вас, будь у меня другая возможность разыскать мужа. Вы — моя последняя надежда.

Пока она говорила, лицо мистера Куттса все больше вытягивалось.

— Увы, миссис Шафто, вы просите невозможного. Мистер Шафто особенно настаивал на том, чтобы его финансовые дела оставались в тайне, и с этой целью подписал соответствующий документ. Как ни прискорбно, я не могу нарушить свое обещание.

— Даже если этим вы лишите меня последней надежды?

— Миссис Шафто, я не смог бы выполнить такую просьбу, даже если бы она исходила из уст регента. Мое слово нерушимо, от него зависит успех моего предприятия. Исключений я не делаю ни для кого. Глубоко сожалею, что разочаровал вас.

Ребекка попросила проводить ее до экипажа и пообещала сообщить, если мистер Шафто вернется.

— Дело в том, — признался Куттс, — что у меня сложилось о нем самое благоприятное мнение. А сегодняшнее известие стало для меня ударом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату