полным кретином, и то, что именно такому кретину досталось мое внимание, невероятно его раздражало.
Хоть я и относилась к Стю, как к хорошему другу, мне, как, наверное, любой девушке, в глубине души было приятно, что такой умный и серьезный парень вот уже много лет испытывает ко мне глубокие чувства. И, несмотря на то что я никогда не флиртовала со Стю, мне не приходило в голову его отталкивать. А он, счастливый уже оттого, что его не гонят, довольствовался скромной ролью моего пажа, ко многому обязывавшей, но не дававшей никаких преимуществ.
Теперь, когда я встретила Стю Паркера совершенно в другой, если так можно выразиться, роли, его новый образ что-то затронул, разбудил во мне. Я уже не могу помыкать им — в его жизни появилась особа, которой он даже не вынужден, а хочет отдавать все свое свободное время. И эту особу зовут Наука.
Моя же память упрямо продолжала сохранять образ прежнего трогательно влюбленного Стю, который бежал по первому моему зову и для которого не имело значения, действительно ли мне нужна серьезная помощь или я просто сломала ноготь.
Все изменилось, и, почувствовав это, я огорчилась. Мне хотелось сохранить воспоминания о Стю неизменными, положить их в коробку, а в нужное время раскрывать ее и согреваться теплом от мысли, что кто-то так сильно любил меня.
Да, Стю остался верным и надежным другом, но меня больше нет в его сердце. И от этого я чувствую себя обиженной, рассерженной и… одинокой.
Ревновала ли я Стю к Диане Сэвидж, с которой он толком даже не был знаком? Да, ревновала. Я смотрела на смутную улыбку, игравшую на губах Стю, ловила взгляды, которые он бросал на эту болтливую девицу, и чувствовала, что еще секунда — и в эту сладкую парочку полетят остатки из моей тарелки. Конечно, ничего такого я не выкинула бы — гордость никогда не позволяла мне таким образом привлекать мужское внимание, — но желание сделать это было очень даже сильным.
Мысленно я даже ругала Элеонор Сэвидж за то, что она рассадила нас именно таким образом. Если бы Стю сидел рядом со мной, Диана не стала бы перегибаться через весь стол, чтобы Стю оценил ее декольтированное платье.
Кто-то из порядком набравшихся гостей предложил поставить музыку, чтобы «молодежь сплясала что-нибудь эдакое». Как ни странно, захмелевшего энтузиаста поддержали, и Элеонор Сэвидж достала из шкафчика пластинку, которую ей подарила дочь, давно уже уехавшая из Бервика.
Пока Стив бросал на меня выразительные взгляды, Грег поспешил пригласить меня на танец. К счастью, заиграл быстрый танец, поэтому Грегу так и не удалось сжать меня в своих крепких мужских объятиях. Он, правда, пытался нашептывать мне какие-то комплименты, но я изо всех сил делала вид, что ничего не слышу из-за музыки, которая, кстати говоря, была не очень громкой.
После Грега я танцевала со Стивом, и это действительно было здорово. У него прекрасное чувство ритма, и танец так захватил меня, что на какое-то время я даже забыла о своей глупой ревности. В манере Стива подхватывать партнершу и слегка приподнимать над полом есть что-то такое, отчего у меня перехватило дыхание, как в детстве на аттракционах. Я искренне поблагодарила Стива за танец, но тут же прочитала в его глазах разочарование.
— И больше ничего? — поинтересовался у меня он.
— А что ты еще хотел услышать? — недоуменно посмотрела я на Стива.
— Не услышать, а получить, — лукаво улыбнувшись, поправил меня Стив. — Получить еще один аванс в честь будущих поцелуев.
— Стив, это была шутка.
— Так, может, поцелуешь меня хотя бы в шутку?
— А может, и замуж за тебя в шутку выйти? — невесело пошутила я, краем глаза заметив, как Диана Сэвидж, практически засунув в ухо Стю свои огромные губищи, нашептывает ему очередную глупость.
— Нет уж, брак дело серьезное, — покачал головой Стив.
— А ты был женат? — полюбопытствовала я, когда мы снова уселись за стол.
— Нет, как-то не сложилось. Тот психоанали тик, которого нанял мой отец, говорил, что подсознательно я не могу избавиться от образа своей приемной матери, которую я, по его словам, считаю идеальной. Вышло так, что лет до пятнадцати я практически не общался с женщинами. Исключение составляли моя приемная мать и Гертруда Мобивиш. Так что, может быть, в чем-то доктор и прав. Впрочем, каких-то особенных проблем с женщинами у меня не было. Я был даже любвеобильным молодым человеком. Встречался, правда, в основном с замужними дамами — молодые девушки меня не очень-то интересовали.
— Значит, я исключение? — вырвалось у меня.
— Да, ты исключение, — подтвердил Стив и снова одарил меня своим магнетическим взглядом, перед которым я начинала чувствовать себя беззащитной. — Ты во всех отношениях исключение, Джо. Я ни разу не говорил тебе, но ты очень похожа… Впрочем, забудь об этом, — неожиданно сказал Стив, и я заметила, что к нам направляется Стю, который наконец-то оставил свою избранницу, чтобы уделить мне несколько минут своего драгоценного времени.
— Весело, правда? — спросил он, посмотрев на нас со Стивом.
Стив мрачно кивнул, но ничего не ответил.
— Да, здорово, — согласилась я с этим орехово-глазым мерзавцем, который за весь вечер ни разу не сказал мне ни одного комплимента, хотя в первый раз за все то время, что мы провели в Бервике, увидел на мне платье. — Кажется, у тебя появилась поклонница? — кивнула я на Диану, которая явно не собиралась долго томиться в одиночестве — к ней уже подсел любвеобильный Грег.
— Диана Сэвидж, — сообщил мне Стю, как будто я не знала, как зовут его подружку. — Очень милая и веселая девушка.
— Да, очень милая, — ехидно кивнула я. — Настолько милая, что чуть не выпрыгнула из платья, когда полезла к тебе обниматься.
— Она только порадовалась за меня, вот и все, — как ни в чем не бывало ответил Стю.
Стив по-прежнему мрачно отмалчивался. Он как будто почувствовал, что мое охлаждение к нему связано со Стю.
— Ты не хочешь потанцевать со мной? — неожиданно спросил меня Стю.
Я хотела было напомнить ему о Диане, которая в тот момент уже мило хихикала с Грегом, но передумала.
— Стив, ничего, если я тебя ненадолго оставлю? — виновато покосилась я на Стива.
— Ничего, только не увлекайся. Не забудь, что ты собралась за меня замуж, — вяло пошутил Стив.
— Буду помнить об этом весь танец, — подыграла я, чтобы хоть как-то утешить Стива, но, по-моему, мои попытки пошутить мало чем скрасили положение.
Однако не прошло и минуты после того, как зазвучала музыка, и я заприметила, что безутешный Стив танцует все с той же Дианой Сэвидж.
— Глянь-ка, — кивнула я Стю на эту парочку, — твоя подружка долго не скучала.
— Твой друг, между прочим, тоже, — ехидно заметил Стю.
— Он не друг, а хороший приятель, — поправила я Стю. — Мой друг — это ты.
— Не жди, я не стану называть тебя своей подружкой, — улыбнулся Стю, осторожно держа меня за талию, словно хрупкую вазу, которую до того страшно разбить, что ее едва касаются пальцами. — Звучит слишком легкомысленно. А ты ревнуешь?
— Кого? — Я испуганно посмотрела на Стю. Неужели он догадался?
— Разумеется, своего жениха.
— А-а… — с облегчением пробормотала я, осторожно касаясь пальцами шеи Стю. — Конечно, он такой видный мужчина. Того и гляди, уведут.
— Шутишь?
— Так же как и ты, Стю, — улыбнулась я.
— А если серьезно? Ты что, правда собралась за него замуж?
— Нет, замужество вышло из моды, — усмехнулась я. — А если честно, мужчины никогда не звали меня замуж, Стю. — сообщила я с невеселой улыбкой. — Я вполне устраивала их как хорошая